"من الجهة الأخرى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Por outro lado
        
    • do outro lado
        
    • à volta
        
    • pelo outro lado
        
    Por outro lado, desde que fizeram um bebé, tornaram-se uns chatos, seus sabichões teimosos. Open Subtitles من الجهة الأخرى, منذ أن أنجبتم طفلين أنتما الإثنين أصبحتم أكثر أزعاجاً أنتم ذو الرأسين التي تدعي معرفة كل شيء
    Três semanas? Eu, Por outro lado, acabei de perder uma irmã e uma amante. Open Subtitles أنا من الجهة الأخرى, فقدت أحت و حبيبة معاً
    Por outro lado, parecemos idiotas nas notícias. Open Subtitles من الجهة الأخرى , فنحن نبدوا أحمَقَين عالتلفاز
    Podemos ter um objeto ligado entre os dois locais, de modo que, quando movo a bola num lado, a bola move-se também do outro lado. TED أو يمكن أن يكون لديك مجسم مرتبط بين مكانين، بحيث يمكنني أن أنقل الكرة من جانب واحد، وتتحرك الكرة من الجهة الأخرى كذلك.
    Depois, um bocadinho através da minha pele, e sai do outro lado, assim. TED بعدها أمرر الإبره قليلاً في جلدي, وفي النهاية تخرج من الجهة الأخرى كما ترون.
    Não, fotografa-me do outro lado. Tenho um problema na testa. Open Subtitles لا, التقطيني من الجهة الأخرى لأنّ لديّ وضع في جبهتي
    Arrombem essa porta. Eu vou à volta pelo outro lado. Open Subtitles حطم الباب، سأقابلك من الجهة الأخرى
    pelo outro lado, Ossos. Open Subtitles كلا, كلا, من الجهة الأخرى يا كتلة العظام
    Agora a Mellie Grant, Por outro lado, ela é uma grande lutadora. Open Subtitles والآن (ميلي غرانت) من الجهة الأخرى تجيد عقد الصفقات في الخفاء
    Por outro lado, que homem tão evoluído conduziria um Dodge Dart? Open Subtitles حسناً, من الجهة الأخرى, كم يبلغ شخص من التطور حتى يسوق "دودج تارت" (سيارات صنعت بين السنوات 1960 وحتى 1976)؟
    Levar um tiro na anca, Por outro lado... Open Subtitles ،أن تصاب في الورك ... من الجهة الأخرى
    - Você, Por outro lado... Open Subtitles -لكن أنت من الجهة الأخرى ..
    Com a ponte destruída e o aeroporto do outro lado da ponte, muitos cidadãos tentam saltar o fosso com os carros. Open Subtitles بإختفاء الجسر والمطار من الجهة الأخرى للجسر عدد من المواطنون يحاولون قفز الثغرة بسياراتهم
    Não! Vai sair do outro lado das árvores! Temos de lhe passar à frente! Open Subtitles لا، أنه يخرج من الجهة الأخرى لتلك الأشجار، يجب أن نسبقه
    Não é diferente do Booth que mata alguém do outro lado do Golfo. Open Subtitles إنه لا يختلف عن قتل بووث لشخص ما من الجهة الأخرى عندما كان قناصاً في الخليج
    Talvez alguém da China cavou um buraco e encontrou-as do outro lado. Open Subtitles ربما أحد أخر من الصين حفر من الجهة الأخرى وأخذه
    Se sair do outro lado é porque foi longe demais. Open Subtitles إذا خرج من الجهة الأخرى من الجمجمة فقد تأخرتَ كثيراً
    Vão à volta. Open Subtitles دُر من الجهة الأخرى
    Porque se não as tirares, vou alimentar-te com elas e extraí-las pelo outro lado como se estivesse a ligar um cortador de relva. Open Subtitles لأنّك إذ لم تنزعهم سأجعلكَ تأكلهم و أخرجهم من الجهة الأخرى بيدي ـ كأنني أشغّل في جزّارة عشب ـ أحبّ حديثنا هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more