É muito difícil. Eu... acho que com um bocado de sorte podemos... | Open Subtitles | أنه صعب جداً ، اعتقد أنه مع قليل من الحظ يمكننا |
Bom, Coronel, com um pouco de sorte, cerca de mais cinco minutos. | Open Subtitles | حسناً سيدى , مع القليل من الحظ تقريباً خمس دقائق إضافية |
Vamos obrigá-lo a travar uma batalha decisiva em que teremos uma enorme vantagem e em que, com alguma sorte, poderemos dar-lhe uma derrota catastrófica. | Open Subtitles | سنجبره على دخول معركة واحدة حاسمة، معركة سيكون لدينا الميزة الأكبر فيها والتي مع قليل من الحظ قد نسبب له هزيمة كارثية، |
Com alguma sorte, podemos safar-nos. | Open Subtitles | من ناحية أخرى، مع قليلا من الحظ يمكننا أن نسحبها |
É bem verdade, senhor. Já tive a minha parte de azar. | Open Subtitles | هذا صحيح يا سيدي لقد نلت نصيبي من الحظ السيء |
Pensei que teria a sorte de casar com um médico. | Open Subtitles | دائما كنت اعتقد انه من الحظ الزواج بطبيب |
Vais precisar muito mais que sorte desta vez. Cala-te Ryan! | Open Subtitles | ستحتاج الى ما هو أكثر من الحظ هذه المرة |
Mas se há um, deu a este dois uma sorte incrível. | Open Subtitles | ولكن اذا كانت موجودة فإنها ستعطي هذان الاثنان الكثير من الحظ بشكل غير معقول |
Está ansioso, amigo? Com um pouco de sorte vamos apanhá-los. | Open Subtitles | هل انت جاهز ياصديقي قليل من الحظ وسينجح الامر |
Acho que merecemos um pouco de sorte hoje, não achas? | Open Subtitles | أعتقد أننا نستحق المزيد من الحظ اليوم ألا تعتقدين؟ |
Mas esta tempestade é um golpe de sorte para nós nortenhos. | Open Subtitles | لكن هذه العاصفة درب من الحظ بالنسبة لنا نحن الشماليين |
Mas, por uma feliz combinação de sorte e de persistência de várias gerações de investigadores, este estudo sobreviveu. | TED | ولكن من خلال مزيج من الحظ واستمرار جهود عدة أجيال من الباحثين، تواصلت هذه الدراسة. |
Um pouco de sorte certamente ajudou, mas foram as comunidade que unimos, as alianças que criámos, que fizeram "voar os porcos". | TED | قليل من الحظ ساعدنا بالطبع لكن المجموعات التي بنيناها و التحالفات التي كونّاها هي صاحبة الفضل |
Com um pouco de sorte e mais evolução talvez daqui a 10 anos possam ser as Cinco Montanhas em Marte. | TED | وبقليل من الحظ ومزيد من التطور ربما تصبح الجبال الخمسة على سطح المريخ في خلال عشرة أعوام |
Com alguma sorte, pode ser o dia do maior negócio da minha carreira. | Open Subtitles | بقليل من الحظ يمكن أن يكون هذا اليوم اللذي أعقد فيه أكبر صفقة في مهنتى |
Com alguma sorte, poderemos saber a sua posição na próxima vez que ele aparecer. | Open Subtitles | بالقليل من الحظ .. سنحصل على موقعه في المرة القادمة من إتصاله |
Com alguma sorte o Tenente Gannon viverá para me ajudar. | Open Subtitles | مع قليل من الحظ, سيعيش الملازم ـ غانن لكي يساعدني |
E não és doente. Tiveste um azar e agora já passou. | Open Subtitles | لأنكِ لست كذلك, أنتِ شخص حضى بالقليل من الحظ العثر |
Porra, dá direito a pelo menos 15 anos de azar ou mesmo morte. | Open Subtitles | سحقاً، ذلك يعني 15 سنة من الحظ السيء، أو ربما الموت |
Principalmente um pastor que tenha a sorte de contar com a afabilidade e o patronato de Lady Catherine de Bourgh. | Open Subtitles | خصوصا شخص له من الحظ مايجعله يتمتع بصحبة وكرم السيدة كاثرين. |
Se calhar, precisamos de sorte. De boa sorte. | Open Subtitles | .حسناً، إننا نحتاج القليل من الحظ القليل جداً من الحظ الجيّد |
Mas é preciso mais que sorte para realizar um homicídio. | Open Subtitles | صحيح لكن يحتاج أكثر من الحظ للقيام بجريمة |
Companhia de Dragões. Mas que sorte. | Open Subtitles | فيلق التنين، الاَن ذلك القليل من الحظ |
O que é uma sorte, quando se é um piloto que se esqueceu de pedir códigos de autenticação e não se consegue reconhecer a voz do suposto Warlord. | Open Subtitles | ما لسكتة دماغية كبيرة من الحظ هي للطيار رموز المصادقة لم دققت وصوت هذا يسمى أمراء الحرب ليست واضحة. |