"من الحقيقة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • da verdade
        
    • a verdade
        
    • de verdade
        
    • facto de
        
    • verdade é
        
    • da realidade
        
    • alguma verdade
        
    O meu marido tentou não lhe dar grande atenção, mas ele insistiu, e o meu marido contou-lhe parte da verdade. Open Subtitles زوجى حاول ان يخفف الامر, ولكنه اصًر زوجى قال له جزء من الحقيقة ,هذا كل ما فى الامر.
    Se esse artigo desencadear uma investigação, vai haver diferentes versões da verdade. Open Subtitles إذا هذا المقالة سبّبت تحقيقاً سيكون هناك نسخ مختلفة من الحقيقة
    Andamos a fugir de cidade em cidade, a fugir da verdade, à espera de sermos apanhados por ela um dia. Open Subtitles اننا مستمرين فى التنقل من مدينة الى أخرى هاربين من الحقيقة منتظرين منها أن تأتى يوما وتلحق بنا
    Está ansioso por saber a verdade, mas não se preocupe. Open Subtitles كلا فجوعك أعتقد ناتج من الحقيقة يا سيدي المفتش
    Quero ter a certeza da verdade quando tomar a minha decisão. Open Subtitles حسناً , اودّ التأكد من الحقيقة قبل أقوم بإتخاذ قرار.
    Passei a última década da minha vida a esconder-me da verdade. Open Subtitles لقد قضيت اخر 10 سنوات من حياتي اختبئ من الحقيقة
    Quando ele estava a chegar perto da verdade, você eliminou-o. Open Subtitles وعندما رأيت أنه يتقرب من الحقيقة قمت بالتخلص منه
    Demasiadas vezes, a negação e a fuga deixam todas as partes muito distantes da verdade. TED في كثير من الأحيان، يترك الإنكار والهرب جميع الأطراف على مسافة بعيدة جدًا من الحقيقة.
    O pessoal de Trump tem uma parte da verdade nos EUA. TED مؤيدوا ترامب لديهم جزء من الحقيقة في أميريكا.
    Excepto pelo facto de ele estar muito perto da verdade... Open Subtitles ما عدا حقيقة ما يحدث لي تكون قريبا جدا من الحقيقة
    Está com medo do que eu sei e da verdade. Open Subtitles أنت خائف من الذي أعرف! أنت خائف من الحقيقة!
    Boas coisas podem vir de mentiras, más coisas podem vir da verdade no entanto dizer parte da verdade é igual a mentir. Open Subtitles الأشياء الجيدة يمكن أن تجيء من الكذب، و الأشياء السيئة من الحقيقة ... ... رغمذلكقول جزء منالحقيقه يعد مثل الكذب
    Finalmente tinha um bocado da verdade. Agora era altura de saber o resto. Open Subtitles و أخيراً عرفتُ جزءاً من الحقيقة و الآن الوقت المناسب لمعرفة البقية
    - Vendo o estereótipo em vez da verdade. Open Subtitles حين يرون الصورة النمطية بدلاً من الحقيقة
    É suficientemente perto da verdade, para que te possas lembrar dela, mas é simples. Open Subtitles إنّها قريبة بما فيه الكفاية من الحقيقة بحيث تتذكرها و لكنها بسيطة
    Quando nós mentimos, nós disfarçamos as nossas mentiras com pedaços..da verdade. Open Subtitles عندما نكذب, نصنع الكذب من أجزاء من الحقيقة
    Nós temos medo antes de tocar. Medo da verdade. Open Subtitles إننا خائفون ، قبل أن نعزف الموسيقى نخشى من الحقيقة.
    Um conto de fadas também revela a verdade e os perigos das escolhas que fazemos na juventude. Open Subtitles و القصص الخيالية ايضا تظهر بعضا من الحقيقة, عن اخطار الاختيارات التي نواجهها في شبابنا.
    Se pudéssemos plantar um pedaço de verdade da mentalidade de alguém nesta sala, por exemplo, o que é que lhe diria? TED لو في إمكانك غرس جزء من الحقيقة من عقلية أحد الحضور هنا، على سبيل المثال، فما الذي ستقوله لهم؟
    Porque não podemos escapar ao facto de eu ter filhos. Open Subtitles لأننا لا نستطيع الهروب من الحقيقة بأن عندي أطفال
    O que as pessoas pensam que é verdade é mais importante que a verdade mesmo. Open Subtitles إسمع، ما يظن الناس أنه حقيقي أهم بأشواط من الحقيقة نفسها
    Sob a influência de algumas drogas psico-reactivas, alguns pesadelos podem tornar-se indistinguíveis da realidade. Open Subtitles تحت تأثير بعض العقارات المهدئة الكوابيس يتعذر تمييزها من الحقيقة
    Para minha surpresa, parece haver alguma verdade no que você disse. Open Subtitles ما يفاجئني أنّه يبدو أنّ ثمّة قدراً من الحقيقة بقصّتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more