"من الحكمة أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Seria sensato
        
    • que seria
        
    • seria prudente
        
    • seria mais sensato
        
    Seria sensato ficarem comigo, assim não teriam de se preocupar, estariam protegidos. Open Subtitles من الحكمة أن تكونا معي، فلن تقلقا بتلك الطريقة، فأنتما مؤمنّان
    Seria sensato evitá-lo e a tocas, como este apartamento. Open Subtitles من الحكمة أن تتجنبه. و تتحايل كهذه الشقة.
    Acha que Seria sensato esta reunião a ser ouvido por alguém? Open Subtitles هل تعتقد أنه من الحكمة أن يعرف أحد بهذا الاجتماع؟
    No seu último relatório ao tribunal, seria prudente informar o juiz de que a investigação não deu em nada. Open Subtitles في تقريرك النهائي للمحكمة سيكون من الحكمة أن تُخبِر القاضي أن التحقيق وصلَ طريقًا مسدودًا
    seria mais sensato voçê sobreviver para lutar noutra altura. Open Subtitles سوف يكون من الحكمة أن تعيشى لتحاربى يوم آخر
    Nestas circunstâncias, Seria sensato aproveitar o meu conhecimento. Open Subtitles أظن أنه من الحكمة أن تستغل معرفتي في هذه الحالة
    Seria sensato não a dispensardes tão abertamente. Open Subtitles سيكون من الحكمة أن لا تصرف النظر عنه تماماً
    Se têm algo a dizer, Seria sensato falarem agora. Open Subtitles إذا كان لديك ما تقوله قد يكون من الحكمة أن تفعل ذلك الآن.
    Seria sensato lembrar-se que o meu cliente ainda não foi acusado de nada. Open Subtitles و من الحكمة أن تتذكري بأن موكلي لم يتهم بأي شيء عميلة كين
    Acho que Seria sensato continuar a conversa no nosso quarto. Open Subtitles أظن أنه من الحكمة أن نكمل هذه المحادثة في غرفتنا.
    Seria sensato cooperares. Open Subtitles سيكون من الحكمة أن تتعاوني معنا
    E dados alguns vagos rumores que circularam ao longo deste ano, acho que Seria sensato que comparecessemos. Open Subtitles -وأعطتني بعض التقارير المبهمة , والتي كانت منتشرة خلال السنة الماضية -أعتقد بأنه من الحكمة أن نذهب
    Acho que seria aconselhável para si, reimaginar os acontecimentos desta noite. Open Subtitles برأيي من الحكمة أن تعيدي تخيّل أحداث هذه الليلة
    Depois do dano que me causaste no ano passado, pensei que seria prudente manter o meu nome fora disto. Open Subtitles بعد الضرر الذي سببته لي العام الماضي, ضننت أنه من الحكمة أن أترك إسمي خارج هذا.
    Se a tarada sexual vai tratar dos pompons, acho que seria prudente usar muita lixívia e desinfectante. Open Subtitles إذا كانت مهووسة الجنس ستحمل اداة التشجيع أعتقد بأن من الحكمة أن تغمس في مُبيض ومُنظف.
    Quando terminar, seria prudente deixar que ele fique com ele. Open Subtitles عندما ينتهي من عمله، أعتقد أنه من الحكمة أن تدعه يأخذه.
    Mas seria mais sensato abandonar esta missão fatal e retornar às tuas produções artísticas. Open Subtitles ولكن سيكون من الحكمة أن تترك شغفك القاتل بهذا المسعى وتعود لمساعيك الفنية
    Desculpe-me, mas acho que seria mais sensato... O Hellboy tratar da casa Hampton. Open Subtitles المعذرة، أعتقد أنه من الحكمة أن نجعل (فتى الجحيم) يتولى أمر منزل (هامبتون)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more