Vou dar-vos uma visão acelerada de 30 minutos. Mais uma vez, é só a vida numa sala de estar. | TED | ما سأقوم بفعله أن أعطيكم منظور مسرع في 30 دقيقة، مجددا، من الحياة في غرفة المعيشة. |
É uma coisa bastante sem vida. Quando se forma, não faz nada. | TED | إنها خالية من الحياة في واقع الأمر. فما إن تتكون لا تقوم بعمل أي شئ فعلاً. |
Estamos a começar este percurso da vida no novo zoo. | TED | نحن في مجرد بداية هذه الرحلة من الحياة في حديقة الحيوانات الجديدة. |
Nesta altura do ano, há muita vida em todo o lado. | Open Subtitles | هناك الكثير من الحياة في كل مكان في هذا الوقت من العام |
Bem-vindos à fazenda "Preguiça", semana de vida rústica de fazenda! | Open Subtitles | مرحبا بكم في مزرعة لايزي آي حيث نعطيك أسبوع من الحياة في مزرعة |
E ao treinar estes jovens atletas, posso passar-lhes as lições que aprendi na vida. | Open Subtitles | وتدريب هؤلاء الرياضيين الشباب، إنني قادر على غرس الدروس التي تعلمتها من الحياة في نفوسهم |
Desperdiço os pulmões de um morto e o pouco tempo de vida que me resta nesta terra. | Open Subtitles | حينها سأكون قد أفسدت رئة هذا الشخص الميت المسكين وما تبقى لي من قدر صغير من الحياة في الأرض |
A carreira que comecei cedo na minha vida foi procurar formas de vida exóticas em locais exóticos. Nessa época, eu estava a trabalhar na Antártida e no Ártico e nos desertos da Califórnia, | TED | المهنة التي إمتهنتها منذ فترةٍ طويلةٍ من حياتي كانت البحث عن أشكال غريبة من الحياة في أماكن غريبة ، وفي ذلك الوقت كنت أعمل في القطبين الجنوبي والشمالي ، وفي الصحاري المرتفعة والمنخفضة. |
A água do mar forma as nuvens que retornam à terra e aos mares como chuva, granizo e neve, e proporciona o "habitat" para cerca de 97% da vida no mundo, talvez mesmo do universo. | TED | مياة البحار تشكّل السحب التي ترجع الى الأرض والبحار كأمطار، وصقيع وثلوج، وتقدم للأرض حوالي 97 في المائة من الحياة في العالم، و ربما الكون. |
Pode deixar essa vida quando quiser. | Open Subtitles | يمكنك ان تخرج من الحياة في اي وقت شئت |
Mas o fedor dos esgotos a céu aberto torna a vida em Londres insuportável. | Open Subtitles | {\cH00FFF7\fs42}لكن نتانة المجاري المفتوحة تجعلَ من الحياة في لندن لا تُطاق |
Os motins faziam parte da vida, em Roma. | Open Subtitles | كانت أحداث الشغب جزء من الحياة في روما |
Imagino que estejam animados pela pequena pausa na vida de Quantico. | Open Subtitles | أثق بأن جميعكم متحمس (للحصول على عطلة من الحياة في (كوانتيكو |
Depois de um mês a viver em Paris, perdi quase 7 Kg e estava na melhor forma da minha vida porque comia comida fresca e ia a pé para onde quer que fosse. | TED | خلال شهر من الحياة في (باريس)، خسرت 15 رطلاً وكنت في أفضل حالاتي على الإطلاق لأني كنت أتناول طعاما طازجا وكنت أذهب مشيا إلى كل مكان. |
Há mais vida nessas cinco páginas do que nas dúzias de maus sonetos que lemos nesta aula. | Open Subtitles | هناك المزيد من الحياة في تلك الصفحات الخمس فَضلا عَن عشرات السونتات السيئة التي نقرأها في هذه الفئة السونيتة : قصيدة تتألف من 14 بيتا * السونيتة) : |