O facto é que temos, literalmente, 2,6 milhões de homens e mulheres que são veteranos do Iraque ou do Afeganistão que estão entre nós. | TED | في الواقع لدينا حرفيًا 2.6 مليون من الرجال والنساء الذين هم من قدامى الجنود في العراق أو أفغانستان وهم جميعًا بيننا. |
Além disso, milhares de homens e mulheres sofrem diariamente de abuso sexual, quase sempre em silêncio, contudo, é um problema a que não damos a mesma audiência que a outros. | TED | ليس ذلك فقط، لكن الآلاف من الرجال والنساء يعانون يومياً من الإساءة الجنسية، وغالباً بصمت، مع ذلك تبقى مشكلةً لا نعطيها حقها في البث كغيرها من القضايا. |
Vou contar alguns outros casos de homens e mulheres com quem interagi ao longo do programa. | TED | لذلك اسمحوا لي أن أخبركم عن اثنين آخرين من الرجال والنساء الذين تفاعلت معهم على مدار البرنامج. |
Nós somos milhares de mulheres e homens em todo o país que escrevem online, organizam comunidades, que mudam as instituições de dentro para fora, prosseguindo o trabalho incrível que as nossas mães e avós começaram. | TED | نحن آلاف من الرجال والنساء من جميع انحاء هذا الوطن نقول بالكتابة الالكترونية .. والتنظيم المجتمعي وتغير المنظمات .. من الداخل والخارج .. لكي نكمل العمل الرائع الذي بدأته أمهاتنا .. وجداتنا |
tanto os homens como as mulheres são castigados no trabalho quando choram. | TED | يُعاقب كل من الرجال والنساء في العمل عندما يذرفون الدموع. |
Durante muitos anos de serviço, estive com os nossos homens e mulheres de uniforme em todo o mundo. | Open Subtitles | خلال سنواتي الطويلة في الخدمة.. التقيت مع جنودنا من الرجال والنساء حول العالم |
Mandou vários homens e mulheres para a batalha. | Open Subtitles | لقد أرسلت العديد من الرجال والنساء للمعارك |
Uma lembrança de 40.000 gerações, de homens e mulheres racionais que nos precederam, acerca dos quais pouco ou nada sabemos, e nos quais se baseia a nossa civilização. | Open Subtitles | تذكار أربعين ألف جيل من الرجال والنساء المفكرين الذين سبقونا الذين لا نعرف عنهم شئ تقريبا |
Estamos a falar de homens e mulheres que são tratados como alemães. | Open Subtitles | نحن نتحدث هنا من الرجال والنساء الذين يعيشون كما الألمان. |
Por respeito às centenas de homens e mulheres da sua equipa que passaram por esse inferno, vou fingir que não ouvi. | Open Subtitles | لذا بعيداً عن إحترام المئات من الرجال والنساء فى طاقمك قد عانوا خلال تلك الفترة الحرجة سأتظاهر بأننى لم أسمع ذلك |
Ele vai ter total apoio da Casa Branca e da legião de homens e mulheres que trabalham para o Governo. | Open Subtitles | ومن خلفه قوة البيت الأبيض العاتية وجيش من الرجال والنساء الذين يعملون في حكومة الولايات المتحدة |
Em respeito ao conhecimento passado para nós através de homens e mulheres que pagaram o preço, com sangue. | Open Subtitles | إنه لإظهار الإحترام للعلم الذي تم تناقله إلينا من الرجال والنساء الذين دفعو السعر دماً |
Uma família de homens e mulheres que têm os mesmos ideais para uma sociedade pura e forte. | Open Subtitles | عائلة جيدة من الرجال والنساء يتشاركون نفس الفكرة من اجل مجتمع قوي و نقي |
Um grupo de homens e mulheres que arriscam a vida diariamente. | Open Subtitles | هذه هي مجموعة من الرجال والنساء الذين يخاطرون بحياتهم بالنسبة لنا على أساس يومي. |
Vendidos a milhares de plantações, milhões de homens e mulheres que lutaram para sobreviver e para serem livres todos os dias. | Open Subtitles | تم بيعهم لآلاف المزارع، ملايين من الرجال والنساء الذين ناضلوا من أجل البقاء وقاتلوا ليكونوا أحرار كل يوم. |
Este é o mesmo cálculo mental que centenas de milhões de homens e mulheres já fizeram. | TED | هذا هو الحساب العقلي الذي حسبه مئات الملايين من الرجال والنساء . |
As aldeias que concordam em implementar este projeto formam uma sociedade jurídica em que o conselho administrativo é composto por todos os membros que elegem um grupo de homens e mulheres que implementam o projeto. Mais tarde, supervisionam a operação e a manutenção. | TED | قامت القرى التي وافقت على تطبيق المشروع، بتنظيم مجتمع رسمي حيث الدور الأساسي مناط بجميع الأعضاء الذين ينتخبون مجموعة من الرجال والنساء ليطبقوا المشروع ويقومون لاحقاً بالعناية بالعمليات و الصيانة. |
Por exemplo. Até em organizações onde percentagens iguais de homens e mulheres afirmam que tiveram acesso a um mentor os mentores dos homens, habitualmente, estão em cargos superiores. | TED | على سبيل المثال، حتى في المنظمات التي تحوي نسب متساوية من الرجال والنساء االذين قالوا أنهم وصلوا إلى منصب مرشد، وجدنا أن المرشدين الذكور يحظون بفرص أكبر في الوصول إلى مناصب عليا. |
Decompõe a percentagem dos nossos obituários mês a mês, mulheres e homens. | TED | فهو يقوم بتحليل نسبة الوفيات لدينا شهرًا تلو الآخر، من الرجال والنساء. |
Mas o ambiente começou a alterar-se há cerca de 10 mil anos. Começámos a assentar em quintas. E tanto os homens como as mulheres eram obrigados a casar com a pessoa certa, com o melhor contexto familiar, da religião certa e com os parentes certos e contactos sociais e políticos certos, | TED | من حوالي 10 الاف سنة ماضية البيئة تغيرت بدأنا بالاستقرار في المزارع وكل من الرجال والنساء أصبحوا ملتزمين جدياً بأن يتزوجو الشخص الصحيح، من الخلفية الصحيحة، من الدين المناسب من القرابة المناسبة والصلات الاجتماعية والسياسية. |
Mas os verdadeiros heróis são os homens e mulheres de uniforme. | Open Subtitles | لكن الأبطال الحقيقيون هم الجنود من الرجال والنساء |
Reuni homens e mulheres para combaterem juntos e derrotar o Moloc. | Open Subtitles | لقد قمت بتنظيم كل من الرجال والنساء للمحاربة معاً للثورة ضدّ (مولك) |