"من الرعاية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de cuidados
        
    • tratamento
        
    • dos cuidados
        
    Quero saber mais, antes de a entregar a esse tipo de cuidados. Open Subtitles أريد أن أعرف المزيد قبل أن أخضعها لهذا النوع من الرعاية
    Portanto, por favor, saibam que não precisam de estar moribundos para beneficiarem de cuidados paliativos. TED أرجوكم أعلموا أنه ليس عليك أن تموت قريباً حتى تستفيد من الرعاية التلطيفية
    Um progenitor de cuidados primários implica que existe um progenitor de cuidados secundários. Open Subtitles الرعاية الأولية من الوالدان تدل أن هناك نوعاً من الرعاية الثانية من الأم.
    Mas têm de se coordenar para o doente receber o melhor tratamento. TED لكنهم مجتمعون على هدف واحد وهو تقديم أفضل مستوى من الرعاية الطبية.
    No Museu Etnológico de Berlim, vimos um Deus da Guerra com histórico de tratamento duvidoso. TED في متحف الأعراق البشرية في برلين، رأينا إله حرب لديه تاريخ من الرعاية المشكوك بأمرها.
    Parte dos cuidados humanos de um animal é preparar para o inevitável... Open Subtitles جزء من الرعاية الإنسانية للحيوان الإستعداد لما هو حتمى
    Investigações recentes têm demonstrado que 46% dos cuidados hospitalares podem ser feitos em casa dos doentes. TED أظهرت الأبحاث الحديثة أن 46% من الرعاية في المستشفى يمكن نقلها إلى منزل المريض.
    A Governadora aconselhou que agora o teu prognóstico é a fase final de cuidados paliativos. Open Subtitles أوصت المحافظة أن مآلك الآن هو المرحلة النهائية من الرعاية الملطفة
    Alegaram que ela tinha problemas psicológicos e eles não podem fornecer este tipo de cuidados. Open Subtitles ادعوا أن لديها جانب نفساني وأنهم لا يستطيعون توفير هذا المستوى من الرعاية
    Continuaremos a manter um nível elevado de cuidados personalizados para resto das vossas vidas naturais. Open Subtitles وسوف نستمر في الحفاظ على مستوى عال من الرعاية الشخصية من أجل أستمرار الحياة الطبيعية
    Precisa de fazer arranjos para ter algum tipo de cuidados médicos, especialmente para doentes continuados. Open Subtitles تحتاج إلى اتخاذ ترتيبات لنوع من الرعاية الطبية هنا، خاصة لمرضاي مستمر.
    "Custa-me acreditar que damos robôs às pessoas, em vez de cuidados humanos." TED لا أصدقك أننا نعطي المرضى روبوتات بدلًا من الرعاية البشرية".
    Quando estudamos o progresso até hoje nos cuidados de saúde cardiovascular, vemos que este se centra na prestação de cuidados e não em medidas preventivas. TED عندما ننظر إلى مقدار التقدم الذي أحرزناه في مجال الرعاية الصحية للقلب اليوم، فإن الأمر يتعلق برعاية المرض أكثر من الرعاية الذاتية الوقائية والتقنية.
    Ele me devia uma vida de cuidados. Open Subtitles يدين لي بعمر من الرعاية
    E nós, os dependentes, ouvimos essas vozes e, por alguma razão, acreditamos que não merecemos cuidados e tratamento. TED وكذلك المدمنون منا، سمعنا جميع تلك الأصوات ولا أدري كيف ولكننا آمنا بأننا نستحق القليل من الرعاية وإعادة التأهيل.
    Fez algum tratamento médico que ele possa ter acedido? Open Subtitles هل كان لديك اي نوع من الرعاية الطبية كانت لديك و يمكن لهذا الرجل أن يصل اليها
    Muita gente de baixos rendimentos também está privada de outros apoios comunitários e precisa de beneficiar dos cuidados e da continuidade TED كما أنه يحرم العديد من ذوي الدخل المنخفض من الدعم المجتمعي الآخر، ويستفيدون فعلًا من الرعاية والاستمرارية المقدمة من الرعاية الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more