"من الشجاعة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de coragem
        
    • coragem para
        
    • que coragem
        
    • ter coragem
        
    • muita coragem
        
    Experiências como estas exigem criatividade e um pouco de coragem. TED مثل هذه التجارب تتطلب الإبداع وليس القليل من الشجاعة.
    Requer uma grande dose de coragem e força intestinal para um homem dar o primeiro passo na sobriedade. Open Subtitles فهو يتطلب قدرا كبيرا من الشجاعة وثبات الأمعاء لرجل أن يأخذ هذه الخطوة الأولى نحو الرصانة
    O tipo de coragem que nos pode matar a todos. Open Subtitles هذا النوع من الشجاعة يمكن أن يؤدى إلى قتلنا جميعاً
    Foi preciso muita coragem para fazeres o que fizeste no tribunal. Open Subtitles يحتاج الامر للكثير من الشجاعة لفعل ما فعلتيه في الجلسة.
    Foi precisa muita coragem para te sustentar sozinha, todos estes anos. Open Subtitles دعمها لك بنفسها كل تلك السنوات يحتاج الكثير من الشجاعة.
    Tivemos um súbito acesso de coragem, foi? Open Subtitles لقد حصلنا فجأة على بعضاً من الشجاعة أليس كذلك؟
    Uma parte de coragem, três partes de loucura. Open Subtitles جزء واحد من الشجاعة ثلاثة أجزاء من الغباء
    Uma combinação de coragem e gentileza, juntos num corpo... Open Subtitles كانت إيلين مزيجاً خاصاً من الشجاعة والطيبة مركّباً ليشكّل كياناً جسّد..
    Às vezes, tudo o que precisamos é de 20 segundos de coragem louca. Open Subtitles أتعلم فى بعض الأحيان كل ماتحتاجه هو 20 ثانية من الشجاعة المتهورة
    Vinte segundos de coragem, 20 segundos de coragem. Open Subtitles عشرون ثانية من الشجاعة عشرون ثانية من الشجاعة
    Antes, talvez seja melhor tomares um copo de coragem. - Olá! Open Subtitles ربما كنت ترغب في اطلاق النار من الشجاعة الأولى.
    Não possuo esse tipo de coragem. Mas vai adquirir esse tipo de coragem agora, senão, parto a minha perna de aço no seu cu. Open Subtitles إما أن تكتسب ذلك القدر من الشجاعة فورًا، أو سأحطّم ساقيّ الفولاذيين على مؤخّرتك.
    Estamos aqui hoje a sentir-nos cheios de coragem... Open Subtitles نحن نقف هنا مع كل ما نحمله من الشجاعة في قلوبنا
    "Uma grande quantidade de talento está desperdiçado pelo mundo por falta de um pouco de coragem. " Open Subtitles جزء كبير من الموهبة يضيع في العالم بسبب الحاجة الى قليل من الشجاعة
    E foi precisa muita coragem para estes advogados decidirem que começariam a insurgir-se e a apoiar-se mutuamente para implementar estas leis. TED وقد تطلب الكثير من الشجاعة لأولئك المكافحين حيث بدأوا في التكتل ودعم بعضهم البعض في تنفيذ القوانين.
    Sim, vejo facilmente que não é preciso muita coragem... para tirar da Ilha do Diabo um patriota notável. Open Subtitles نعم، أنا أرى كيف أنك لا تستطيع إلى الكثير من الشجاعة لتخرج إنسانا مشهورا وطنيا من جزيرة الشيطان
    Foi preciso teres muita coragem para voares naquele palco, esta noite. Open Subtitles تطلب منكِ الأمر الكثير من الشجاعة لتطيري فوق ذلك المسرحة الليلة
    Ouve. Foi preciso muita coragem para fazer aquilo. Como te chamas. Open Subtitles إسمعي، لقد تطلب فِعلك هذا الكثير من الشجاعة ، ما إسمك؟
    Não diga mais nada. É preciso coragem para falar nesse assunto. Open Subtitles حسنا لا تقول اكثر اتعرف انه من الشجاعة ان تناقش ذلك الموضوع
    Mas há alguém na cidade que saberá dizer. Precisaras mais, do que coragem para resgatar o teu pai. Open Subtitles لكنهم مطلوبون في المدينة , أنت بحاجة لأكثر من الشجاعة لإنقاذ والدك
    É preciso ter coragem para cometê-los. Open Subtitles ولكن صنع الأخطاء يتطلّب الكثير من الشجاعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more