É uma pena que não pude tratar daquela cabra, Hennessey. | Open Subtitles | إنه من العار أنني لم أقتل تلك الساقطة هينيسي |
Seria uma pena se o nosso convidado de honra se afogasse na sopa. | Open Subtitles | أوه، سيكون من العار أن يكون ضيفنا الشرف يغرق في طبق من الحساء |
E a Rikako vai sozinha... porque seria uma pena desperdiçar os dois bilhetes. | Open Subtitles | و أن ريكاكو ستذهب لوحدها لأنه سيكون من العار علينا إضاعة جميع التذاكر |
Se pusermos a mesma quantidade de vergonha numa placa de Petri e a dosearmoa com empatia, ela não consegue sobreviver. | TED | إذا وضعت نفس الكمية من العار في صحن الإختبار مع جرعة من التعاطف، فإنه لايمكنها النمو. |
O livro já está no fim. Seria uma pena parar agora. | Open Subtitles | الكتاب على وشك الانتهاء من العار التوقف الآن |
Quem não tiver nada melhor para fazer... já que vieram ao teatro, ê uma pena irem embora. | Open Subtitles | ولكن من ليس لديه شيئاً أفضل يفعله من العار أن يضيع فرصة نادرة كهذه |
O sentido é, seria uma pena ver o trabalho de Tanaka ser desperdiçado. | Open Subtitles | النقطة الأساسية هي ، أنه سيكون من العار رؤية عمل تاناكا يذهب هباءاً |
Seria uma pena se caísses depois destes anos todos. | Open Subtitles | من العار أن تسقط بعد كل هذه السنين |
É uma pena termos de sair deste lugar depois deste tempo todo. | Open Subtitles | من العار أن نترك هذا المكان بعد كل هذا الوقت لن يساعدنا ذلك .. |
e uma pena que uma verdadeira fusao nunca tenha ocorrido. | Open Subtitles | من العار أن الإندماج الحقيقي لم يحدث بالفعل |
É uma pena não continuares no negócio dos raptos. | Open Subtitles | إنه من العار أنك لم تعد تعمل فى الإختطاف |
Mas para ser honesto, é uma pena que não ande em tournée. | Open Subtitles | و لأكون أميناً أيضاً من العار أنها لا تذهب فى جولات موسيقية |
Não quero ser desrespeitosa, mas é uma pena que ela nunca venha a constituir família. | Open Subtitles | , أنا لا أقصد إساءة ولكنه من العار إنها لن تحصل أبداً . على عائلة من أجلها |
O que é uma pena, depois de tudo o que ele fez por ti. | Open Subtitles | سيكون من العار بعد أن قام بكلّ هذا من أجلك |
Só acho uma pena ver um homem com o seu talento desperdiçado num trabalho sem valor. | Open Subtitles | ظننت بأنه من العار أن أرى رجلا بهذه الموهبة تهدر على عمل لا تعبر عن شخصيته |
Não tem de ser um momento de vergonha e embaraço, como costumava ser no passado. | TED | لا يجب أن تكون لحظة من العار والحرج ، كما كانت في الماضي. |
É pena terem apanhado um autocarro e não uma limusina. | Open Subtitles | حسناً، من العار أن تكونا في تلك الحافلة بدلاً من الليمو |
Que pena ser tão politicamente incorrecto comprar um cão. | Open Subtitles | من العار أن نقصد الأمم المتحدة لشراء كلب |
Não é vergonha bater em retirada quando as hipóteses estão contra vocês. | Open Subtitles | ليس من العار ان تتراجعوا في حال وجود قوة اكبر منكم |
CAÍDOS EM DESGRAÇA: ESPOSA E FILHO DE MALFOY ABANDONAM O JULGAMENTO | Open Subtitles | هرباً من العار آل (مالفوي) الزوجة والإبن يُـغادرون المحاكمة. |
Portanto, antes que as coisas cheguem a um ponto sem retorno, deixem-me assegurar-vos que não há vergonha nenhuma numa pausa, que vos permita resolver os vossos problemas. | Open Subtitles | لذا فقبل وصول الأمور لنقطة اللاعودة دعوني أؤكد أنّه ليس من العار التمهّل حتى تحلوا مشاكلكما |