Penso que é justo dizer que estes tipos de parasitas também florescem nos nossos mercados humanos. | TED | الآن، أظن أنه من العدل القول أن هذه الأنواع من الطفيليات تزدهر في أسواقنا البشرية. |
é justo dizer que tem tentado resolver o mistério da sua perda toda a vida? | Open Subtitles | هل من العدل القول بأنك كنت تحاولين أن تحلي لغز اختفاءهم عن حياتك بالكامل؟ |
Quando estamos tão próximos, acho que é justo dizer que persuadir um caixa devia ser a menor das nossas preocupações. | Open Subtitles | عندما نكون بهذا القرب أظن أنه من العدل القول أن إقناع أمين صندوق محترم يجب أن يكون أقل ما يقلقنا |
Sabes que não é justo dizer isso, pois ninguém o sabe antes de acontecer. | Open Subtitles | ليس من العدل القول لأنه لا أحد يعرف ذلك حتى حدوثه |
é justo dizer que se conhecem bem? | Open Subtitles | اذن من العدل القول انكما تعرفان بعضكما جيدا؟ |
Acho que é justo dizer que estas políticas estão a fazer mais mal do que bem, senhor. | Open Subtitles | أظن من العدل القول أن هذه السياسات يفعلون ما هو جيد أكثر مما هو مضر سيدي |
Acho que é justo dizer que desta vez os dados nos traíram de maneira espetacular. | TED | أعتقد أنه من العدل القول بأن البيانات خذلتنا هذه المرة -- وبشكل مذهل للغاية. |
Ora bem, naquela altura, é justo dizer que 80% dos professores estavam, digamos, apreensivos. | TED | الآن في هذا الوقت، أعتقد أنه من العدل القول أن 80 في المائة من المعلمين كانوا -- -- دعوني أقول، قلقين. |