"من العواطف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de emoções
        
    • emoções que
        
    • de emoção
        
    Provavelmente já ouviram a teoria de que toda a nossa vida emocional pode ser reduzida a um punhado de emoções simples. TED ربما تكون قد سمعت عن النظرية التي تقول بأن كل حياتنا العاطفية يمكن اختزالها في عدد من العواطف الأساسية.
    Por isso, mais uma dose de emoções e posso dar em maluca. Open Subtitles لذا فإن مقدرا قليلا من العواطف فقد أفقد أعصابي
    Testemunhar tais fatos geralmente resulta conflito de emoções. Open Subtitles تشهد هذه الأحداث في كثير من الأحيان مثل هذا الصراع من العواطف
    Podem conter emoções que não podem ser feitas por computador. TED لأنهم يحملون نوعا من العواطف لا يمكن خلقها عن طريق الحاسوب.
    Penso que são casos de fortes emoções que tentam manifestar-se. Open Subtitles اعتقد انها حالة من العواطف القوية ان يجعلوا انفسهم مسموعين
    Estou a sentir uma estranha, e refrescante dose de emoção. Open Subtitles أشعر بأني غريب منعش الشراب من العواطف. أوه، نعم
    É um outro tipo de onda de emoção que avançou pelo interior dos EUA e não estava a ser ouvida, pensar que os "media" tradicionais eram tendenciosos. TED هذا فيض آخر من العواطف هذا كان حادثا في وسط أميريكا ولم يكن مسموعا به، التفكير أن مسار الإعلام التقليدي كان منحازا.
    Sabes quando a solução perfeita fica gravada no teu cérebro... e acaba por explodir como um bouquet de emoções misturadas? Open Subtitles أتعرف عندما تأتيك الفكرة المثالية وتُحبَس في مخك وتنفجر إلى هذه الباقة من العواطف المختلطة؟
    O seu subconsciente está a juntar um conjunto de emoções, de memórias em particular, e a uni-las para criar uma narrativa. Open Subtitles إن عقلك الباطن يقوم بتجميع مجموعة خاصة من العواطف و الذكريات و يصقلها جميعا ليشكل الرواية
    Desde que a Bree Van De Kamp fora presa, experimentara uma vasta gama de emoções. Open Subtitles منذ ان اعتقلت بري فان دي كامب اختبرت مجموعة كبيرة من العواطف
    Mostrar-te um mundo de emoções, que nunca vais querer que acabe. Open Subtitles أريك عالم من العواطف لن تريديه أن ينتهي.
    A sincronia de emoções que experimentamos quando ouvimos uma ópera de Wagner ou uma sinfonia de Brahms, ou música de câmara de Beethoven, obriga-nos a recorder a nossa humanidade partilhada, a enorme e profunda consciência ligada, a consciência empática que o neuropsiquiatra Iain McGilchrist diz que está ligada no hemisfério direito do cérebro. TED تزامن من العواطف الذي نعيشه عندما نسمع اوبرا لوانغر او سيمفونية لبراهمز أو موسيقى الحجرة لبيتهوفن، تفرض علينا أن نتذكر هدفنا المشترك والإنسانية المشتركة، والوعي المجتمعي العميق المتصل، الوعي التعاطفي بحيث يقول عنه طبيب النفس و الأعصاب ايان مكجيلكريست انه موجود بالفطرة في النصف الايمن من الدماغ
    Conrad pôde soltar décadas de emoções e medos, pois ela foi durante muito tempo a única pessoa em que ele verdadeiramente confiou. Open Subtitles كونرد) كان قادراً على التخليّ عن عقدٍ) من العواطف والمخاوف لأنها لطالما كانت الشخص الوحيد الذي يستطيع ان يثق به
    Tenta alguma coisa difícil, cheia de emoções! Open Subtitles لنجرب شيئاً صعباً.. الكثير من العواطف!
    Como, ondas de emoções. Open Subtitles مثل موجات من العواطف
    E nem um pouco de emoção. Open Subtitles و لم يبدي ذرة واحدة من العواطف.
    E apaixonado, aquele vulcão de emoção Open Subtitles و يحب هذا البركان من العواطف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more