GG: Sim, sim. PM: A intalar painéis solares no telhado da casa dela, tenho de dizer. | TED | نعم. ب م: وضع الألواح الشمسية على سطح من منزلها، لا بد لي من القول. |
Não quero dizer isso. Russell, não deveria ter de dizer isso. | Open Subtitles | حسنا، أنا لا أريد أن أقول أن راسل، وأرجو أن لا بد لي من القول أن |
Por falar no preço destes carros, preciso de dizer, deixar os funcionários fazerem corridas | Open Subtitles | الحديث عن قيمة هذه السيارات، لابد لي من القول أن السماح لموظفيك بأن يختبروا السرعة |
É mais interessante que dizer Nunca encontrei o tipo certo. | Open Subtitles | ذلك أكثر تشويقاً من القول أنك لم تجدي الرجل المناسب |
Não seria mais fácil apenas dizer que bateu fora sua esposa do que dizer que ela o deixou por outro tipo? | Open Subtitles | والآن، ألم يكن من اليسير أن تعترف فحسب أنك قتلتَ زوجتك بدمٍ بارد من القول بأنها هجرتك إلى صديق آخر؟ |
Acho mais fácil mostrar do que falar. | Open Subtitles | أجده أمراً سهل الإظهار من القول |
Mostrar é sempre melhor do que falar. | Open Subtitles | حسنٌ الرؤية دائماً أبلغ من القول |
Ou seja, em vez de dizer que há um gato na imagem, já ouvimos a menina dizer-nos que é um gato deitado numa cama. | TED | وهكذا فبدلًا من القول بأن ما في الصورة هو قطة لقد سمعتم بالفعل تلك الفتاة الصغيرة وهي تخبرنا أن تلك هي قطة تستلقي على السرير |
E ao invés de dizer: "Não tenho tempo para fazer x, y ou z," ela diz: "Eu não faço x, y ou z porque não é uma prioridade." | TED | وبدلًا من القول: "ليس لدي الوقت لعمل هذا، وذاك، أو هذا" قالت، "لا أقوم بعمل هذا، أو ذاك، لأنه ليس أولوية." |
Para tua informação, o Diário Rosnar é o único jornal que não tem medo de dizer quão fantástico é este país. | Open Subtitles | ...لمعلوماتك، إن دايلي جرول الصحيفة الوحيدة التي لا تخجل من القول بعظمة دولتنا... |
Não tenho vergonha de dizer que o meu irmão mais velho me bateu até dizer chega. | Open Subtitles | "لست خجلاً من القول بأني أخي الأكبر قد أوسعني ضربًا." |
porque poupa muito tempo em vez de dizer "Criminoso Sexual", porque nós só falamos disso. | Open Subtitles | بدلاً من القول "مرتكب جرائم جنسية" لأن , هذا كل ما نتحدث عنه |
Tenho de dizer, o que vocês estão a fazer é tão estranho e à Single White Female, mas pronto, eu estou aqui a fazer festinhas à Zelda como um vilão do Bond. | Open Subtitles | لا بد لي من القول, أعتقد أن ما تقومون به انه غريب جدا وانثى بيضاء وعزباء, ولكن ثم مرة أخرى, أنا استمني زيلدا مثل أنا الشرير بوند. |
Tenho até vergonha de dizer. | Open Subtitles | حتى أنني أشعر بالحرج من القول. |
Tenho andado a estudar a sua obra e tenho de dizer que os figurinos que criou para a Semana da Moda de Nova Iorque... | Open Subtitles | كنت أقوم بدراسة أعمالك و لا بد من القول التصاميم التي عملتها في "أسبوع الأزياء في نيويورك" |
Preciso de dizer, estou tão assustada quanto fascinada. | Open Subtitles | لا بد لي من القول أني خائفة ومفتونة |
Tenho que dizer. Era uma sensação maravilhosa. | Open Subtitles | لابد لي من القول بأنه كان شعورا جيدا |
Tenho que dizer, estou chocado... chocado que tenhas voltado por ela. | Open Subtitles | ولا بد لى من القول اننى صدمت... صدمة انك رجعت إلى هنا. |
É mais fácil fazer do que falar, cara. | Open Subtitles | -إنّه أمر أسهل في الفعل من القول يا رجل . |