"من القيم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de valores
        
    Criámos sistemas de valores e uma realidade física para apoiar o valor do eu. TED مادمنا خلقنا نظاما كاملا من القيم وواقعا ملموسا كلهم مبنين على الاعتداد بالذات.
    Se o fizessem, introduziriam um conjunto diferente de valores no local onde gostaríamos de viver. TED وعندما يفعلون، فأنهم يجلبون معهم مجموعة مختلفة تماماً من القيم حول المكان الذي يريدون العيش فيه.
    Para melhorar a pontuação anterior, podemos tentar escolher um intervalo de valores de 9 ou menos e somá-los até 64. TED لنحصل على نتيجة أفضل من السابقة. يمكننا أخذ مجموعة من القيم من 9 فأقل ونضيفها إلى 64.
    Mas é um conjunto de valores que, na minha opinião, não podem ser extintos. TED إلا انها مجموعة من القيم التي لا يمكن، من وجهة نظر، محوها.
    A abertura é um compromisso a um certo conjunto de valores. TED الانفتاح هو إلتزام بالنسبة لمجموعة من القيم
    Preparem as mentes para uma nova escala de valores físicos da ciência. Open Subtitles هيئوا عقولكم لمستوىً جديد من القيم العلمية يا سادة
    Um conjunto de valores à antiga que brilham, realmente, através do seu desempenho. Open Subtitles ومجموعة من القيم على الطراز القديم والتي تظهر حقاً من خلال أدائه
    Martin Luther King Jr., em um discurso em uma igreja em Brooklyn, disse ele o que a America precisava era de uma revolucao de valores. Open Subtitles مارتن لوثر كينغ، وقال في كلمة ألقاها في كنيسة في بروكلين انه ما أمريكا يلزم هو ثورة من القيم.
    Todas as pessoas no mundo têm um diferente conjunto de valores. Open Subtitles \u200fكل شخص في هذا العالم \u200fلديه مجموعة مختلفة من القيم
    Todas as pessoas no mundo têm um diferente conjunto de valores. Open Subtitles \u200fكل شخص في هذا العالم \u200fلديه مجموعة مختلفة من القيم
    "Todas as pessoas no mundo têm um diferente conjunto de valores." Open Subtitles \u200f"كل شخص في هذا العالم \u200fيحمل مجموعة مختلفة من القيم"
    Como resultado, construímo-la à volta de uma cultura e de um conjunto de valores que diziam que aquilo em que éramos bons era em sermos ousados, sermos corajosos, sermos independentes e autossuficientes. TED نتيجة لذلك، قمنا ببناء حول ثقافة ومجموعة من القيم وقال أن ما كنتم جيدة في وكان يجري جريئة، في كونها الشجاعة، في كونها مستقلة وتتمتع بالاكتفاء الذاتي.
    Há uma profunda resistência porque usar estas ferramentas confronta-nos com o facto de que não somos um sistema, força-nos a comportarmo-nos com um conjunto diferente de valores TED هناك مقاومة العميق لأن استخدام هذه الأدوات القوات الأمريكية لمواجهة نحن لسنا نظاما، القوات الأمريكية تتصرف مع مجموعة مختلفة من القيم.
    Também espero que eles usem a sua combinação única de valores e línguas, de culturas e competências pra ajudar a criar um mundo melhor onde a identidade já não seja usada para afastar o que parece diferente, mas, em vez disso, para unir as pessoas. TED أتمنى كذلك بأنهم سيستغلون تركيبهم الفريد من القيم واللغات والثقافات والمهارات في المساعدة في بناء عالم بحيث لا تستخدم الهوية كأداة لإلغاء الاختلاف، ولكن لتجميع الناس.
    A seguir, fundei o Nonhuman Rights Project e começámos a considerar que tipo de valores e princípios queríamos apresentar aos juízes. TED والشيء التالي الذي فعلناه هو مشروع الحقوق الغير بشرية, الذي قمت بتأسيسه , ثم شرعت في البحث في اي نوع من القيم و المبادئ نريد ان نضع أمام القضاة
    "A minha resposta é: "O que quer que fosse que me querias fazer, azar, não vais conseguir." Estes tecelões não estão a viver uma vida individualista, vivem uma vida relacional, têm um conjunto de valores diferentes. TED إجابتي له هي، "أياً كان هدفك ضدي، ستفشل تماماً، أنت لن تفعل ذلك." هؤلاء النساجون لا يعيشون حياة فردية، إنهم يعيشون حياة ذات علاقات، حياة بها مجموعات مختلفة من القيم.
    E como pensávamos nas nossas metas... Devo dizer que a Interval era mesmo uma instituição humanista, no sentido clássico de humanismo que, no seu melhor, encontra uma abordagem que combina a investigação empírica transparente com um conjunto de valores essenciais, baseando-se fundamentalmente no amor e respeito pelas pessoas. TED و بينما نفكر في أهدافنا يجب أن أقول ذلك انترفل هي في الحقيقة مؤسسة إنسانية بمفهوم كلاسيكي الإنسانية بأفضل حالاتها إيجاد طريقة لدمج الأبحاث التجريبية مع مجموعة من القيم الجوهرية التي تكن الحب والإحترام الأساسي للأشخاص
    Uma diferença de valores, acho eu. Open Subtitles على مستوى أعمق من القيم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more