"من المؤسسات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • das instituições
        
    • de instituições
        
    • as instituições
        
    Primeiro temos que nos ver livres das instituições sistemicamente perigosas. TED لدى علينا أولا التخلص من المؤسسات الخطيرة بشكل منهجي.
    e eu gostava que essa mudança pudesse vir das instituições do topo, que perpetuam estes problemas, e eu imploro, eu suplico para que elas parem. TED و أتمنى أن يحدث التغيير من المؤسسات في القمة التي تحافظ على هذه المشكلات ، و أنا اسأل و التمس منهم ان يتوقفوا.
    e além disso, pode ser personalizada para utilização em cada uma das instituições. TED وليس ذلك فقط، يمكن تخصيصها للإستخدام في أي من المؤسسات منفردة.
    Enquanto "queer" e transsexual somos excluídos com frequência de instituições e tradições. TED كشاذة وأخر متحول جنسياً، غالباً ما يتم استبعادنا من المؤسسات والتقاليد.
    está ao nosso alcance. No ano passado, um grupo de instituições científicas influentes começou a mobilizar-se para concretizar este sonho. TED بالطبع، في السنة الماضية مجموعة من المؤسسات العلمية المؤثرة بدأت في الترويج لها لتحقيق هذا الحلم.
    Sabemos que isso está errado, porque realizámos duas grandes experiências naturais no século XX, para ver se a geografia importava mais do que as instituições. TED نحن نعرف أن ذلك خطأ، لأننا حققنا تجربتين طبيعيتين عظيمتين فى القرن العشرين لكى نرى هل حقاً الجغرافيا أهم من المؤسسات.
    Deixei de o fazer quando vi que muitas das instituições não executavam a segunda fase. Open Subtitles لقد قررت أن أفصل بيني و بينه عندما علمت ان العديد من المؤسسات لم يطبقوا المرحلة الثانية
    A Comissão Europeia e outros grandes financiadores estão a encontrar formas de desviar o dinheiro das instituições para o aplicar em apoio familiar, dando poder às comunidades para cuidarem dos seus filhos. TED المفوضية الأوروبية والجهات المانحة الرئيسية الأخرى تبحث عن طرق لتحويل الأموال من المؤسسات إلى دعم العائلات و تمكين المجتمعات للعناية بأطفالهم.
    É muito difícil discutir sobre justiça sem primeiro discutir sobre o objetivo das instituições sociais e sobre quais as qualidades dignas de homenagem e de reconhecimento. TED من الصعب جداً النقاش حول العدالة بدون النقاش أولاً عن الهدف من المؤسسات الإجتماعية وحول الصفات التي تستحق التكريم والتقدير.
    Entrou e saiu de instituições durante mais de uma década. Sofre de um transtorno delirante agudo. Open Subtitles بالواقع,لقد دخل و خرج من المؤسسات الطبية لأكثر من عقد
    Agora há todo um outro conjunto de instituições, mais à direita, que são a Breitbart, a Infowars, Alex Jones, Laura Ingraham. Agora são elas a base, a Fox nem tanto. TED الآن، هناك طاقم كامل آخر من المؤسسات اليمينية، وهم بريتبارت وإنفو وارز، أليكس جونز، لورا إنجرام، وهكذا هؤلاء هم الموجودون الآن قاعدتهم لا تمثل شبكة فوكس الكثير منها،
    Penso que esta é uma das formas mais entusiasmantes como as "blockchains" reduzem as nossas incertezas, porque significa que, até certo ponto, podemos eliminar as instituições e os seus constrangimentos. TED أعتقد أن هذه أحد أكثر الطرق تشويقًا التي تقوم فيها سلاسل الكتل بخفض الشك لدينا، لأنها تعني إلى درجة ما أن بإمكاننا التخلص من المؤسسات وقواها الفرضية.
    Ambas as instituições bancárias confirmaram-no. Open Subtitles كل من المؤسسات المالية التي تتعامل معها أكد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more