Primeiro temos que nos ver livres das instituições sistemicamente perigosas. | TED | لدى علينا أولا التخلص من المؤسسات الخطيرة بشكل منهجي. |
e eu gostava que essa mudança pudesse vir das instituições do topo, que perpetuam estes problemas, e eu imploro, eu suplico para que elas parem. | TED | و أتمنى أن يحدث التغيير من المؤسسات في القمة التي تحافظ على هذه المشكلات ، و أنا اسأل و التمس منهم ان يتوقفوا. |
e além disso, pode ser personalizada para utilização em cada uma das instituições. | TED | وليس ذلك فقط، يمكن تخصيصها للإستخدام في أي من المؤسسات منفردة. |
Enquanto "queer" e transsexual somos excluídos com frequência de instituições e tradições. | TED | كشاذة وأخر متحول جنسياً، غالباً ما يتم استبعادنا من المؤسسات والتقاليد. |
está ao nosso alcance. No ano passado, um grupo de instituições científicas influentes começou a mobilizar-se para concretizar este sonho. | TED | بالطبع، في السنة الماضية مجموعة من المؤسسات العلمية المؤثرة بدأت في الترويج لها لتحقيق هذا الحلم. |
Sabemos que isso está errado, porque realizámos duas grandes experiências naturais no século XX, para ver se a geografia importava mais do que as instituições. | TED | نحن نعرف أن ذلك خطأ، لأننا حققنا تجربتين طبيعيتين عظيمتين فى القرن العشرين لكى نرى هل حقاً الجغرافيا أهم من المؤسسات. |
Deixei de o fazer quando vi que muitas das instituições não executavam a segunda fase. | Open Subtitles | لقد قررت أن أفصل بيني و بينه عندما علمت ان العديد من المؤسسات لم يطبقوا المرحلة الثانية |
A Comissão Europeia e outros grandes financiadores estão a encontrar formas de desviar o dinheiro das instituições para o aplicar em apoio familiar, dando poder às comunidades para cuidarem dos seus filhos. | TED | المفوضية الأوروبية والجهات المانحة الرئيسية الأخرى تبحث عن طرق لتحويل الأموال من المؤسسات إلى دعم العائلات و تمكين المجتمعات للعناية بأطفالهم. |
É muito difícil discutir sobre justiça sem primeiro discutir sobre o objetivo das instituições sociais e sobre quais as qualidades dignas de homenagem e de reconhecimento. | TED | من الصعب جداً النقاش حول العدالة بدون النقاش أولاً عن الهدف من المؤسسات الإجتماعية وحول الصفات التي تستحق التكريم والتقدير. |
Entrou e saiu de instituições durante mais de uma década. Sofre de um transtorno delirante agudo. | Open Subtitles | بالواقع,لقد دخل و خرج من المؤسسات الطبية لأكثر من عقد |
Agora há todo um outro conjunto de instituições, mais à direita, que são a Breitbart, a Infowars, Alex Jones, Laura Ingraham. Agora são elas a base, a Fox nem tanto. | TED | الآن، هناك طاقم كامل آخر من المؤسسات اليمينية، وهم بريتبارت وإنفو وارز، أليكس جونز، لورا إنجرام، وهكذا هؤلاء هم الموجودون الآن قاعدتهم لا تمثل شبكة فوكس الكثير منها، |
Penso que esta é uma das formas mais entusiasmantes como as "blockchains" reduzem as nossas incertezas, porque significa que, até certo ponto, podemos eliminar as instituições e os seus constrangimentos. | TED | أعتقد أن هذه أحد أكثر الطرق تشويقًا التي تقوم فيها سلاسل الكتل بخفض الشك لدينا، لأنها تعني إلى درجة ما أن بإمكاننا التخلص من المؤسسات وقواها الفرضية. |
Ambas as instituições bancárias confirmaram-no. | Open Subtitles | كل من المؤسسات المالية التي تتعامل معها أكد ذلك. |