"من الماضي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • do passado
        
    • no passado
        
    • é passado
        
    • com o passado
        
    • águas passadas
        
    • para trás
        
    • ao passado
        
    Com os óculos Omni, essas preocupações são coisas do passado. Open Subtitles بفضل النظارة متعددة الأغراض ستصبح تلك المخاوف من الماضي
    Com a nossa sofisticada rede, homens como tu serão coisa do passado. Open Subtitles بمساعدة شبكتنا المتطورة فإن رجالاً مثلك سوف يصبحون شيئاً من الماضي
    Vou pôr música mais lenta do passado para as nossas acompanhantes. Open Subtitles حسنًا ، لنهدأ الوضع بلمحات من الماضي من أجل المنظمين
    Uma dor no estômago... e todo esse drama vai ficar no passado. Open Subtitles عسر هضم واحد، وستغدو كلّ هذه الدراما الغبيّة ذكرى من الماضي.
    Vou mostrar-lhe algumas coisas notáveis que os arqueólogos desenterraram no passado. Open Subtitles سأريك أشياء مميزة قد وجدها علماء الآثار من الماضي
    Pode ter havido umas indiscrições, mas é passado. Open Subtitles ربما لدينا واحدا أو اثنين من الأفعال الطائشة ، ولكن كل هذا من الماضي
    Espera que você possa aprender com o passado e não perca novamente a espada de seu avô. Open Subtitles على أمل أن تتعلمي من الماضي ولا تفقدي هذا السيف ثانية
    O que quer que tenha acontecido entre vocês já passou, são águas passadas. Open Subtitles اعتقل ويحتاج مساعدتك أياً يكن ما وقع بينكما فقد انتهى بات من الماضي
    Vim para aqui para fugir, mas não me consigo livrar do passado. Open Subtitles أتيت هنا هرباً من الماضي و لكنه يصر على اللحاق بي
    Provavelmente é algo do passado, que talvez tenham deixado de fazer? Open Subtitles هل يعقل انه شيء من الماضي قد توقف إنتاجه ربما؟
    Torna-se uma parte pouco importante do passado, para mim, pelo menos. Open Subtitles أصبحت نوعاً ما جزء غير مهم من الماضي, بالنسبة لي.
    Todos temos coisas do passado que gostaríamos de apagar. Open Subtitles جميعنا لدينا اشياء من الماضي نريد ان نمحيها
    Enquanto outros cientistas pensavam em Faraday como antiquado, uma grande figura do passado mas sem espaço no futuro da física, Open Subtitles حين فكر العلماء الآخرون بفاراداي كَطراز قديم و عَلَم عظيم من الماضي لكنه ليس جزءاً من فيزياء المستقبل
    - Sabes que o papel faz parte do passado. É igualmente um objecto útil para o gravar. Open Subtitles ـ إنّك تعرف الأعمال الورقية أصبحت من الماضي ـ إنها أيضاً شيء مفيد للتسجيل عليها
    Deve sentir-se completamente só, preso no passado. Open Subtitles لابد أنه يشعر بالوحدة الآن و هو عالق في 1000 سنة من الماضي
    Todos tivemos relações que, no passado, não foram perfeitas, mas essa relação passada afectará o nosso sonho de um futuro perfeito? Open Subtitles عند عمر معين, كانت لدينا جميعاً علاقات ابعد بكثير من الماضي المثالي ولكن كم تأثر تلك العلاقه الماضيه
    De certa maneira isso é bom, de todos os Goa'uid, Lorde Yu foi o mais cooperativo connosco no passado. Open Subtitles من جانب مشرق , إنه سيكون أكثر تعاوناً من الماضي
    Pode ter havido umas indiscrições, mas é passado. Open Subtitles ربما لدينا واحدا أو اثنين من الأفعال الطائشة ، ولكن كل هذا من الماضي
    "Nós podemos cortar com o passado, mas o passado não corta connosco". Open Subtitles قد نكون تخلصنا من الماضي" "ولكن الماضي لم يتخلص منا
    São águas passadas, OK? Open Subtitles نعم هذا كله من الماضي أليس كذلك؟
    Foi por isso que vim neste cruzeiro, para poder deixar o passado para trás. Open Subtitles لهذا جئت الى هذه الرّحلة كي أتخلّص من الماضي
    E, quando se trata de relíquias, não as deitamos fora, mas temos que saber que pertencem ao passado. TED وبما أنه مفهوم قديم، فلا تتخلص منه فحسب، بل لابد أن تعلم أنه من الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more