"من المعتاد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • do que o normal
        
    • é costume
        
    • que o habitual
        
    • Costumava
        
    • Geralmente
        
    • É habitual
        
    • uma rotina
        
    Não tens de ser mais arrogante do que o normal. Open Subtitles حسناً، لا داعي لأن تكون أكثر تعجرفاً من المعتاد.
    Esta noite disseste mais disparates do que o normal, Sophie. Open Subtitles انت تتحدثين بكلام فارغ الليلة اكثر من المعتاد يا صوفى
    é costume suspender os negócios do governo até depois da coroação. Open Subtitles لكن من المعتاد أن تتم مناقشة الاعمال الملكيه بعد التتتويج.
    Sim, mas no entanto, achei-o mais preocupado do que é costume. Open Subtitles هذا غريب إنه يبدو منشغل البال أكثر من المعتاد
    A minha mãe, nessa noite, estava mais intolerante que o habitual Open Subtitles ولكن والدتي كانت أكثر التعصب من المعتاد في ذلك المساء.
    Costumava ter clientes até às 23h. Open Subtitles كان من المعتاد أن يأتوا زبائن حتى الثالث والعشرون من الشهر
    Os japoneses Geralmente deixam os britânicos em paz. Open Subtitles من المعتاد أن يدع اليابانيّيون القوميّين البريطانيّين وشأنهم
    Fiona Glenanne, trazes mais roupa do que É habitual. Open Subtitles فيونا قلينين, إنك تلبسين ملابس أكثر من المعتاد
    O Stargate está a tentar drenar mais energia do sistema do que o normal. Open Subtitles البوابة تحاول سحب طاقة أكبر من المعتاد من النظام
    Meu supervisor foi chamado para ajudar em outro procedimento, e a cirurgia terminou mais rápido do que o normal. Open Subtitles ثم يتلقى الطبيب المقيم نداءً للاستشارة بشأن إجراء و انتهت الجراحة أسرعَ من المعتاد
    Ou esse beijo alterou a minha noção do tempo e espaço ou este sítio está mais movimentado do que o normal. É um dia óptimo para notícias. Open Subtitles إمّا أن تلك القبلة قد غيّرت إدراكي للزمان والمكان، أم أنّ الحركة نشيطة بهذا المكان أكثر من المعتاد.
    Algum de vocês usou as suas capacidades de forma extrema no noite passada, muito mais do que o normal? Open Subtitles هل استعمل أحدكم قدراته أكثر من المعتاد ليلة أمس؟
    é costume os novos membros visitarem os velhotes. Em especial do mesmo Estado. Open Subtitles لعلمك إنه من المعتاد للأعضاء الجدد زيارة الرجال العجز القادة، خاصة الآتون من ولايتك
    Em Genóvia é costume amarrar os convidados para jantar com écharpes Hermeez? Open Subtitles جدتي ؟ هل من المعتاد في جنوفيا أن يتم ربط الضيوف بأوشحة اللصوص إلى المقاعد ؟
    Não é costume telefonar a uma jovem antes de ir a casa dela? Open Subtitles ليس من المعتاد لدعوة فتاة قبل أن تظهر في منزلها؟
    é costume a noiva e o noivo se sentarem com os pais no jantar de ensaio. Open Subtitles من المعتاد أن يجلس العريس والعروس مع أهلهم في عشاء ماقبل الزفاف
    Agora tem ainda mais porcaria do que o habitual. Open Subtitles و الآن فإنه ملئ بالقذارة أكثر من المعتاد
    Não mais do que o habitual, acho que não. Open Subtitles أعتقد أنه لن يكون مخيفاً أكثر من المعتاد
    Costumava ser o lar de mais de 100 pessoas. Open Subtitles كان من المعتاد أن يكون هنا أكثر من مائة شخص
    De certeza que já se aperceberam que Costumava existir aqui uma grande árvore. Open Subtitles أعتقد أنك لاحظت أنه كان من المعتاد أن تكون هناك شجرة كبيرة تقف هنا
    Geralmente, isto não se destina a uma pessoa específica. Open Subtitles من المعتاد أن أفعالاً كهذه لا تستهدف شخصاً بعينه.
    Não É habitual conhecer uma mulher como você, Helene. Open Subtitles ليس من المعتاد ان تقابلي امرأه مثلكِ ياهيلينا
    Para mim, tornou-se uma rotina fazer uma fila, três vezes por dia, para comer uma comida nojenta num refeitório barulhento e sujo. TED أصبح من المعتاد أن اصطف ثلاث مرات يوميًا لتناول طعام ردئ في قاعة طعام تعمها الفوضى والضوضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more