Não tens de ser mais arrogante do que o normal. | Open Subtitles | حسناً، لا داعي لأن تكون أكثر تعجرفاً من المعتاد. |
Esta noite disseste mais disparates do que o normal, Sophie. | Open Subtitles | انت تتحدثين بكلام فارغ الليلة اكثر من المعتاد يا صوفى |
é costume suspender os negócios do governo até depois da coroação. | Open Subtitles | لكن من المعتاد أن تتم مناقشة الاعمال الملكيه بعد التتتويج. |
Sim, mas no entanto, achei-o mais preocupado do que é costume. | Open Subtitles | هذا غريب إنه يبدو منشغل البال أكثر من المعتاد |
A minha mãe, nessa noite, estava mais intolerante que o habitual | Open Subtitles | ولكن والدتي كانت أكثر التعصب من المعتاد في ذلك المساء. |
Costumava ter clientes até às 23h. | Open Subtitles | كان من المعتاد أن يأتوا زبائن حتى الثالث والعشرون من الشهر |
Os japoneses Geralmente deixam os britânicos em paz. | Open Subtitles | من المعتاد أن يدع اليابانيّيون القوميّين البريطانيّين وشأنهم |
Fiona Glenanne, trazes mais roupa do que É habitual. | Open Subtitles | فيونا قلينين, إنك تلبسين ملابس أكثر من المعتاد |
O Stargate está a tentar drenar mais energia do sistema do que o normal. | Open Subtitles | البوابة تحاول سحب طاقة أكبر من المعتاد من النظام |
Meu supervisor foi chamado para ajudar em outro procedimento, e a cirurgia terminou mais rápido do que o normal. | Open Subtitles | ثم يتلقى الطبيب المقيم نداءً للاستشارة بشأن إجراء و انتهت الجراحة أسرعَ من المعتاد |
Ou esse beijo alterou a minha noção do tempo e espaço ou este sítio está mais movimentado do que o normal. É um dia óptimo para notícias. | Open Subtitles | إمّا أن تلك القبلة قد غيّرت إدراكي للزمان والمكان، أم أنّ الحركة نشيطة بهذا المكان أكثر من المعتاد. |
Algum de vocês usou as suas capacidades de forma extrema no noite passada, muito mais do que o normal? | Open Subtitles | هل استعمل أحدكم قدراته أكثر من المعتاد ليلة أمس؟ |
é costume os novos membros visitarem os velhotes. Em especial do mesmo Estado. | Open Subtitles | لعلمك إنه من المعتاد للأعضاء الجدد زيارة الرجال العجز القادة، خاصة الآتون من ولايتك |
Em Genóvia é costume amarrar os convidados para jantar com écharpes Hermeez? | Open Subtitles | جدتي ؟ هل من المعتاد في جنوفيا أن يتم ربط الضيوف بأوشحة اللصوص إلى المقاعد ؟ |
Não é costume telefonar a uma jovem antes de ir a casa dela? | Open Subtitles | ليس من المعتاد لدعوة فتاة قبل أن تظهر في منزلها؟ |
é costume a noiva e o noivo se sentarem com os pais no jantar de ensaio. | Open Subtitles | من المعتاد أن يجلس العريس والعروس مع أهلهم في عشاء ماقبل الزفاف |
Agora tem ainda mais porcaria do que o habitual. | Open Subtitles | و الآن فإنه ملئ بالقذارة أكثر من المعتاد |
Não mais do que o habitual, acho que não. | Open Subtitles | أعتقد أنه لن يكون مخيفاً أكثر من المعتاد |
Costumava ser o lar de mais de 100 pessoas. | Open Subtitles | كان من المعتاد أن يكون هنا أكثر من مائة شخص |
De certeza que já se aperceberam que Costumava existir aqui uma grande árvore. | Open Subtitles | أعتقد أنك لاحظت أنه كان من المعتاد أن تكون هناك شجرة كبيرة تقف هنا |
Geralmente, isto não se destina a uma pessoa específica. | Open Subtitles | من المعتاد أن أفعالاً كهذه لا تستهدف شخصاً بعينه. |
Não É habitual conhecer uma mulher como você, Helene. | Open Subtitles | ليس من المعتاد ان تقابلي امرأه مثلكِ ياهيلينا |
Para mim, tornou-se uma rotina fazer uma fila, três vezes por dia, para comer uma comida nojenta num refeitório barulhento e sujo. | TED | أصبح من المعتاد أن اصطف ثلاث مرات يوميًا لتناول طعام ردئ في قاعة طعام تعمها الفوضى والضوضاء. |