faz sentido ela mentir para a Imigração sobre o nome e etnia, ela estava simplesmente a proteger-se. | Open Subtitles | من المنطقيّ أنّها كذبت على مصلحة الهجرة بشأن اسمها وإثنِيّتها، لقد كانت ببساطة تحمي تفسها. |
Mover tudo para a nuvem faz sentido porque é mais fácil e mais barato para os criadores e operadores dos serviços. | TED | لكن، من المنطقيّ الانتقالُ للخدمات السحابية، لأنها أسهلُ وأقلُ تكلفةً بالنسبة للمطورين ومسؤولي العمليّات، |
Há alguém que está a ficar muito nervoso por sua causa, por isso faz sentido que a tenham deslocado. | Open Subtitles | أنتَ تجعلُ أحدهم هناك متوتّراً جدّاً لذا من المنطقيّ أن ينقلوها |
faz sentido escolher um líder para tomar decisões pelo grupo. | Open Subtitles | سيكون من المنطقيّ إنتخاب قائدٍ، شخصٌ من شأنه إتّخاذ قرارات هامّة نيابةً عن المجموعة. |
faz sentido ter escolhido uma vida em que procuro significado no sangue. | Open Subtitles | ويبدو من المنطقيّ أن أختار حياةً" "أبحث فيها عن معنى في الدم |
Para mim faz sentido que a base seja a polícia de El Paso. | Open Subtitles | من المنطقيّ أن تتولى مفوضيّة آل باسو" القضيّة" |
Então só faz sentido que um movimento popular radical tentasse derrubá-los... | Open Subtitles | لذا من المنطقيّ أن حركة شعبيّة متطرّفة ستحاول تدميرهما... |
Walter, se elas têm razão e o Donald enviou-te uma mensagem, faz sentido que ele espere que a conheças. | Open Subtitles | حسناً (والتر)، لو كانوا مُحقين وأنّ (دونالد) أرسل لك رسالة، -فإنّ من المنطقيّ أنّه سيتوقع منك أن تعرفها . |
Bem, querido, agora que o Leonard e eu casamos, faz sentido que nós moremos juntos, de verdade. | Open Subtitles | {\pos(220,250)} حسنا، عزيزي، كما تعلم أنّي أنا و (ليونارد) مُتزوّجان الآن {\pos(190,230)} و من المنطقيّ أكثر أن نعيش سويّا |