"من اننا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que
        
    Queremos ter a certeza de que temos todos os factos. Open Subtitles نريد أن نتأكد فقط من اننا نملك كل الحقائق
    Devem ter medo que usemos os nossos dias de férias. Open Subtitles لابد من انهم خائفين من اننا سنطلب أيام عطلتنا
    Primeiro, necessitamos de verificar que estamos no alvo. TED نحتاج أولا إلى التحقق من اننا على الهدف تماما.
    mesmo sabendo, estatisticamente, que metade estarão divorciados no espaço 10 anos. TED على الرغم من اننا نعلم احصائياً ان نصفهم سوف يكون يتطلق خلال عقد من الزمان
    É lá que vamos ver as estrelas apesar de já as termos visto a todas. TED لذلك سنقوم بالنظر الى النجوم في ذلك المربع الصغير فقط على الرغم من اننا نظرنا اليهم جميعاً
    Decerto que encontramos uma data em que a nossa equipa possa jogar. Open Subtitles انا واثق من اننا سنحدد تاريخا لنلعب ضد فريقكم
    - Tenho a certeza que podemos falar com eles. - Queres apostar? Open Subtitles انا متاكد من اننا نستطيع التفاهم معهم هل تراهن على ذلك ؟
    Está, desculpa. Decerto que encontramos algo. Open Subtitles أنظر، أَنا آسفُ أَنا متأكّدُ من اننا سَنَجِدُ شيئاً آخر
    De certeza que combatemos juntos. Open Subtitles انا واثق تماما من اننا تجرعنا نفس الكاس , سيدى
    Mas tenho a certeza que em breve nos vamos entender muito bem. Open Subtitles لكنني واثقه من اننا سنتعود على بعضنا بسهوله لاحقا
    Mesmo sabendo que não vai surtir efeito legal, esperamos que tenha, ao menos, efeito moral. Open Subtitles بالرغم من اننا نعلم أن ليس لة تأثير قانونى نحن نأمل أن يكون لة تاثير أخلاقى ..
    E, apesar de confiantes no sucesso da operação, a prudência manda que tomemos medidas para assegurar a continuação da nossa espécie, para garantir que sobrevivam os suficientes para reconstruir o mundo, no caso improvável de que os cometas atinjam a Terra. Open Subtitles وعلى الرغم من اننا واثقون من نجاح الهجوم الصاروخى يجب علينا إتخاذ خطوات تحذيرية لضمان إستمرار الحياة
    E acho que aconteceu porque escolhemos um design que era muito avançado em termos de poder que ele lhe dá, mas também torna-se muito difícil de ser depurado. Open Subtitles وعلى الرغم من اننا اخترنا تصميم متقدم جداّ في مجال المقدرة التي يمنحك ايها ولكن اتضح صعوبة تتبع أخطائه
    Apesar de que, nós na verdade pensamos que talvez pudéssemos comer um bocadinho mais tarde. Open Subtitles على الرغم من اننا فكرنا أننا سنأكل القليل لاحقاً
    imagino que digas que exterminámos a herança índia, em vez de te providenciarmos os benefícios de uma civilização? Open Subtitles هلاك؟ اعتقد انك ستقول اننا قمنا بهلاك ميراثك الهندي اكثر من اننا قدمنا لك فوائدة
    Embora não termos nascido juntos, temos que morrer juntos. Open Subtitles علي الرغم من اننا لم نولد سويه ولكننا سنموت سويا
    Tempo é uma coisa que nós não temos. Open Subtitles انا متاكد من اننا غير قادرون علي مواجهته
    Queria ter a certeza de que o víamos a tentar agir bem. Open Subtitles اراد ان يتأكد من اننا نراه يحاول القيام بالعمل السليم
    Mesmo estando assim, nus... não creio que nos pareçamos muito como irmãos, pois não? Open Subtitles على الرغم من اننا عرايا بهذا الشكل لا اظن اننا نشبه الاخوان بتتاتا?
    Bem, ele parece-me simpático, e apesar de ainda agora nos termos conhecido, parece que já o conheço há... Open Subtitles حسنا هو يبدو رائع بالرغم من اننا للتو التقينا شعرت وكأنني اعرفه منذ زمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more