Queremos ter a certeza de que temos todos os factos. | Open Subtitles | نريد أن نتأكد فقط من اننا نملك كل الحقائق |
Devem ter medo que usemos os nossos dias de férias. | Open Subtitles | لابد من انهم خائفين من اننا سنطلب أيام عطلتنا |
Primeiro, necessitamos de verificar que estamos no alvo. | TED | نحتاج أولا إلى التحقق من اننا على الهدف تماما. |
mesmo sabendo, estatisticamente, que metade estarão divorciados no espaço 10 anos. | TED | على الرغم من اننا نعلم احصائياً ان نصفهم سوف يكون يتطلق خلال عقد من الزمان |
É lá que vamos ver as estrelas apesar de já as termos visto a todas. | TED | لذلك سنقوم بالنظر الى النجوم في ذلك المربع الصغير فقط على الرغم من اننا نظرنا اليهم جميعاً |
Decerto que encontramos uma data em que a nossa equipa possa jogar. | Open Subtitles | انا واثق من اننا سنحدد تاريخا لنلعب ضد فريقكم |
- Tenho a certeza que podemos falar com eles. - Queres apostar? | Open Subtitles | انا متاكد من اننا نستطيع التفاهم معهم هل تراهن على ذلك ؟ |
Está, desculpa. Decerto que encontramos algo. | Open Subtitles | أنظر، أَنا آسفُ أَنا متأكّدُ من اننا سَنَجِدُ شيئاً آخر |
De certeza que combatemos juntos. | Open Subtitles | انا واثق تماما من اننا تجرعنا نفس الكاس , سيدى |
Mas tenho a certeza que em breve nos vamos entender muito bem. | Open Subtitles | لكنني واثقه من اننا سنتعود على بعضنا بسهوله لاحقا |
Mesmo sabendo que não vai surtir efeito legal, esperamos que tenha, ao menos, efeito moral. | Open Subtitles | بالرغم من اننا نعلم أن ليس لة تأثير قانونى نحن نأمل أن يكون لة تاثير أخلاقى .. |
E, apesar de confiantes no sucesso da operação, a prudência manda que tomemos medidas para assegurar a continuação da nossa espécie, para garantir que sobrevivam os suficientes para reconstruir o mundo, no caso improvável de que os cometas atinjam a Terra. | Open Subtitles | وعلى الرغم من اننا واثقون من نجاح الهجوم الصاروخى يجب علينا إتخاذ خطوات تحذيرية لضمان إستمرار الحياة |
E acho que aconteceu porque escolhemos um design que era muito avançado em termos de poder que ele lhe dá, mas também torna-se muito difícil de ser depurado. | Open Subtitles | وعلى الرغم من اننا اخترنا تصميم متقدم جداّ في مجال المقدرة التي يمنحك ايها ولكن اتضح صعوبة تتبع أخطائه |
Apesar de que, nós na verdade pensamos que talvez pudéssemos comer um bocadinho mais tarde. | Open Subtitles | على الرغم من اننا فكرنا أننا سنأكل القليل لاحقاً |
imagino que digas que exterminámos a herança índia, em vez de te providenciarmos os benefícios de uma civilização? | Open Subtitles | هلاك؟ اعتقد انك ستقول اننا قمنا بهلاك ميراثك الهندي اكثر من اننا قدمنا لك فوائدة |
Embora não termos nascido juntos, temos que morrer juntos. | Open Subtitles | علي الرغم من اننا لم نولد سويه ولكننا سنموت سويا |
Tempo é uma coisa que nós não temos. | Open Subtitles | انا متاكد من اننا غير قادرون علي مواجهته |
Queria ter a certeza de que o víamos a tentar agir bem. | Open Subtitles | اراد ان يتأكد من اننا نراه يحاول القيام بالعمل السليم |
Mesmo estando assim, nus... não creio que nos pareçamos muito como irmãos, pois não? | Open Subtitles | على الرغم من اننا عرايا بهذا الشكل لا اظن اننا نشبه الاخوان بتتاتا? |
Bem, ele parece-me simpático, e apesar de ainda agora nos termos conhecido, parece que já o conheço há... | Open Subtitles | حسنا هو يبدو رائع بالرغم من اننا للتو التقينا شعرت وكأنني اعرفه منذ زمن. |