"من اي وقت مضى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • do que nunca
        
    • nunca que
        
    As nossas acções valem mais do que nunca. Sim, eu espero ser recompensado por isso. Open Subtitles والآن اسهمنا قيمتها اكبر من اي وقت مضى لذلك نعم اتوقع شيئاً كهذا
    Tu disseste que este ano os nossos filhos precisavam do Natal mais do que nunca. Open Subtitles قلت ان اطفالنا يحتاجون للعيد اكثر من اي وقت مضى
    Só de saber, sinto-me mais informada do que nunca sobre os meus concorrentes. Open Subtitles بمجرد الإمساك به أشعر بأني اكثر معرفة بمنافسي واكثر من اي وقت مضى
    Pois claro, o Chuck e a Blair vão à guerra e acabam mais felizes do que nunca, deixando a Jenny e a nossa família sob os destroços. Open Subtitles بالطبع تشاك وبلير ذهبوا للحرب لنهايه اسعد من اي وقت مضى, وتركوا جيني وعائلتنا ككومه من الركام.
    Estou mais convencido do que nunca que esta banda, estejam eles cientes disso ou não, pode chegar longe. Open Subtitles انا مقتنع أكثر من اي وقت مضى .. أن هذه الفرقة سواء ادركوا هذا ام لا, يمكن ان تحقق العظمة
    Presta atenção à zona vip, o Steve não quer nunca que sejam eles próprios a servir-se de champagne. Open Subtitles حصلت على ايلاء اهتمام الى v.i.p. المنطقة ستيف لا يريد لهم ان من اي وقت مضى من اجل شامبانيا لأنفسهم
    Sinto que estamos todos mais próximos do que nunca. Open Subtitles انا اشعر بأنكم مقريبن لبعض اكثر من اي وقت مضى
    Profissionalmente, acho que precisa de contactos mais do que nunca. Open Subtitles ومهنيا , اشعر انك تحتاج للعلاقات الان اكثر من اي وقت مضى.
    Ele vai sair daqui mais forte do que nunca. Open Subtitles سيخرج من هنا اقوى من اي وقت مضى
    O julgamento será uma terrível distração, mas vamos sair dele mais fortes do que nunca, e quero pedir-te desculpa pelo que disse antes. Open Subtitles حسنا المحاكمة سوف تكون الهاء رهيب ولكن سنصبح اقوى من اي وقت مضى اريد ان اعتذر عن ما قلته سابقا
    O Arquivo é crucial como uma base de operações agora mais do que nunca, se esta nova ameaça não for um evento isolado. Open Subtitles الأرشيف يعد شيء حاسم بالنسبة لكونه قاعدة عمليات الأن أكثر من اي وقت مضى إذا لم يكن هذا التهديد الجديد حدثاً منعزلاً
    Agora, mais do que nunca, o país precisa de ti, Eduardo. Eu preciso de ti. Open Subtitles الآن أكثر من اي وقت مضى البلد تحتاجك يا إدواردو ، أنا أحتاجك
    O Pablo precisava de mais dinheiro do que nunca. Open Subtitles كان بابلو في حاجة إلى مزيد من المال اكثر من اي وقت مضى
    O testemunho dela é agora mais vital do que nunca. Open Subtitles شهادتها الآن اكثر حيوية من اي وقت مضى.
    Precisamos de guerreiros, agora mais do que nunca. Open Subtitles نحتاج الى مقاتلين اكثر من اي وقت مضى
    Esse reino será mais radiante do que nunca Open Subtitles البلدة سوف تلمع اكثر من اي وقت مضى
    E ele precisa de nós Wayne, mais do que nunca. Open Subtitles انه يحتاجنا، واين اكثر من اي وقت مضى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more