"من بقية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • do resto
        
    • o resto da
        
    • que o resto
        
    • o resto do
        
    Acho que o estacionamento está num bloco separado do resto do edifício. Open Subtitles أظن أن موقف السيارات يعمل على شبكة منفصلة من بقية المبنى.
    Mas a informação realmente interessante veio do resto do esqueleto. TED ولكن المعلومة المثيرة للاهتمام حقًا جاءت من بقية الهيكل العظمي.
    Parece que o núcleo está... a drenar energia do resto da nave. Open Subtitles يبدو أن المركز ، يسحب الطاقة من بقية السفينة
    Eu gosto de um homem que sabe do seu trabalho. Vocês, verifiquem o resto da casa. Open Subtitles أنا أحب الرجل الذي يعرف عمله بقية الرجال ,تحققوا من بقية المنزل
    Tirou-lhe o amor da vida dela, e agora ameaça tirar-lhe o amor para o resto da vida dela? Open Subtitles لقد أبعد الحب عن حياتها و الآن يهدد بأخذ الحب من بقية حياتها ؟
    Quanto te apercebes que queres passar o resto da tua vida com alguém, queres que o resto da tua vida comece o mais rápido possível. Open Subtitles أنا هنا لأن عندما تكتشف أن عليك أن تبقى بقية حياتك مع شخص ما فتريد من بقية حياتك أن تبدأ بأسرع وقت
    Não importa. Ganho o suficiente com o resto do mundo. Open Subtitles حسناً هذا , أنا عملت نقود كفاية من بقية العالم
    Hoje é o primeiro dia do resto da tua vida como não-fumador. Open Subtitles اليوم سيكون الاول لك من بقية حياتك كمدخنه
    Bem-vinda ao primeiro dia do resto da tua vida. Open Subtitles أهلاً بك في أول يوم من بقية حياتك
    Um óptimo lugar para esconder alguma coisa do resto do mundo. Open Subtitles لكن مكان جيد كي تخفين شيئاً لا تريدين من بقية العالم ان يراه
    Hoje é o primeiro dia do resto da minha nova vida. Open Subtitles اليوم يمثّل أول يوم من بقية حياتي الجديدة
    É o primeiro dia do resto da minha vida. Estou livre. Open Subtitles هذا اليوم الأول من بقية حياتي أنا حر وطلق
    E assim que encontrei essa palavra, percebi que lhe queria dedicar muito do resto da minha vida. TED وبمجرد أن توصلت إلى معنى تلك الكلمة... ...أدركت أنني أريد أن أكرّس... ...الجانب الأعظم من بقية حياتي لها.
    As respostas que os participantes dão podem ser afetadas pela presença dos investigadores, pela pressão social do resto do grupo, ou por saberem que estão a participar num grupo de estudo. TED الأجوبة التي يعطيها المشاركون غالبا ما تتأثر بوجود الباحثين، الضغط الاجتماعي من بقية المجموعة، أو ببساطة معرفة أن لهم دورا في مجموعة التركيز.
    Toda essa tecnologia moderna está a emitir sinais fortes que podem abafar completamente essa luz extremamente fraca que estamos a tentar detetar do resto do universo, para além da Terra, o que, convém lembrar, é a maior parte do universo. TED تضع كل هذه التقنية الحديثة إشارات قوية التي يمكن أن تغمر بالكامل هذا الضوء الباهت المتزايد الذي نحاول كشفه من بقية الكون خارج الأرض، الذي هو للعلم فقط يشكّل أغلب الكون.
    Não podemos contar com a ajuda do resto do povo de Juna. Pois não. Open Subtitles -أعتقد بأنه علينا ألا نتوقع مساعدة من بقية قومك؟
    Espero que o resto da Marinha faça um trabalho tão bom quanto o seu. Open Subtitles آمل من بقية البحرية أن يقوموا بعملهم جيداً كما تقوم بعملك
    Pus algumas das minhas coisas com o resto da roupa suja. Open Subtitles أنا للتوّ وضعت بعضاً من بقية ملابسي في المغسلة.
    Bem, não estão em piores condições que o resto das pessoas desta galáxia. Open Subtitles حسناً، هم ليسوا أسوأ حالاً من بقية البشر في هذه المجرة
    Os meus irmãos vão a um casamento, mas vou ver com o resto do gang. Open Subtitles إخوتي قد يكون لديهم زفاف ولكن سأتأكد من بقية الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more