"من بينكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de vós
        
    • de vocês
        
    Mas qual de vós é suficientemente sábio para ser juíz na casa de Deus? Open Subtitles لكن من بينكم لديه من الحكمة ما يكفي أن يكون قاضيا في بيت الله؟
    Mas a verdade é que, eu não estaria aqui em pé, se não fosse a coragem e a ajuda de cada um de vós. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي اني لم أكن واقفاً هنا ألا بسبب الشجاعه والدعم من كل شخص من بينكم
    Acho que foi isso que trouxe cá tantos de vós. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو ما جعل الكثير من بينكم يحضر اليوم
    Quantos de vocês foram agredidos com marretas a semana passada? Open Subtitles كم من بينكم تعرّض للضرب بواسطة مطرقة الأسبوع الماضي؟
    Se alguns de vocês estão aborrecidos por não trabalharem na Pixar, ou por não trabalharem na Google, quero dizer-vos que ainda há esperança. TED لو كان من بينكم من هو قلق لعدم عمله مع بيسكار، أو لعدم عمله في جوجل، أريد إخباركم أنه لازال هناك أمل.
    Quantos de vocês sabe distinguir o trigo de outros cereais? TED كم يبلغ عدد الذين بإمكانهم من بينكم أن يتعرّف على القمح من بين بقيّة الحبوب؟
    Algum de vós está armado e/ ou é um fugitivo federal? Open Subtitles أهناك من بينكم من هو مسلح أو فار من السلطة الفدرالية؟
    Em vez disso, um de vós tem que aceitar tomar o seu lugar amanhã como sacrifício. Open Subtitles وبدلاً من ذلك، فواحد من بينكم لابد وأن يوافق على أخذ مكانه غداً في التضحية.
    Alguns de vós, talvez até eu próprio, não viveremos para ver o Sol se pôr hoje atrás daqueles montes. Open Subtitles -بعضكم و من بينكم أنا -قد لا يرى اليوم المغيب فوق هذه الجبال
    Quantos de vós vivem vidas falsas? Open Subtitles كم من بينكم يعيش حياة مزيفة؟
    Muito bem, qual de vocês caloiros acha que é melhor jogador que eu? Open Subtitles حسناً من بينكم يظن نفسة أفضل مني كلاعب دفاع
    O que quer dizer que 400 de vocês Vão ter de ir embora e lutar por uma coisa melhor. Open Subtitles فهذا يعني ان 400 شخص من بينكم عليهم ان يخرجوا لكي يناضلوا من اجل الشيء الأفضل
    Quantos de vocês sabem fazer pão? Assim, como eu estou a fazer, sem uma máquina de fazer pão ou sem qualquer tipo de farinha instantânea? TED كم يبلغ عدد الذين بإمكانهم من بينكم أن يصنع الخبز بهذه الطريقة، دون الإستعانة بآلة لصنع خبز أو أيّ نوع من الوصفات المعبّئة؟
    Muitos de vocês têm este Direct Life da Philips. TED العديد من بينكم حصلوا على جهاز قياس النشاط Phillips Direct Life
    Vá lá, um de vocês tem que ser Homossexual! Open Subtitles هيا، لا بد أنه من بينكم شاذ جنسياً!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more