"من حولي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • à minha volta
        
    • ao meu redor
        
    • em volta
        
    • perto de mim
        
    • por perto
        
    • que me rodeiam
        
    Tenho todas aquelas mulheres à minha volta todos os dias no consultório e ela está com ciúmes... de um país estrangeiro! Open Subtitles كل هؤلاء النساء من حولي في مكان عملي و هي تغار من دولة أجنبية لم أذهب لها من قبل
    Muda o interior, muda o mundo à minha volta. Open Subtitles أتغير من الداخل، ثم أغيّر العالم من حولي
    Senti-me incrivelmente ligada à comunidade à minha volta. TED لقد شعرت بالتواصل التام مع المحيط من حولي
    O que me surpreendeu também foi o quanto a cidade estava a mudar ao meu redor. TED ما أدهشني حقا كم كانت المدينة كانت تتغير من حولي
    E eu, a olhar em volta, a pensar, onde estão os meus concorrentes? TED وكنت انا انظر من حولي بكل ثقة واقول اين هم المنافسون
    Reparem, eu pesquisei arcos de todo o mundo, sem nunca me preocupar em procurar mais perto de mim. TED أترون .. لقد بحثت و نظرت بعيداً لكن لم أكلف نفسي بالنظر و البحث من حولي
    Mas houve outros, à minha volta, que não tiveram medo. TED ولكن كان هناك آخرون من حولي الذين كانوا حتى لا يرتعدون.
    Serviu para voltar a contextualizar as minhas experiências. Depois comecei a olhar para o mundo de humilhação e violência à minha volta e ver as coisas de modo diferente. TED فقد ساعدت في إعادة تأطير تجاربي لذلك بدأت أدرس عالم الإذلال و التنمّر من حولي و تبدت لي أشياء مختلفة.
    Cheguei aqui a São Francisco e todos à minha volta faziam-no. TED ثم أتيت إلى سان فرانسيسكو، وكان كل من حولي يقوم بذلك.
    Foram também as coisas que não sei que me aproximaram, muitas vezes, de toda a gente à minha volta. TED كما أنها الأشياء التي لا أعرفها هي التي غالباً ما جعلتني أقرب إلى كل من حولي
    à minha volta, as pessoas apoiavam-me, aplaudiam, até festejavam o que estávamos a fazer em nome delas. TED كان الناس من حولي يشجعون، ويصفقون، ويحتفلون حتى بما كنت أقوم به باسمهم.
    Tivera influências sociais positivas e exemplos de comportamentos justos à minha volta. TED لقد كانت لدي تأثيرات اجتماعية ايجابية في المقام الأول وأمثلة على السلوك العادل من حولي.
    Então, comecei a escrever, porque as pessoas à minha volta não tinham respostas para as perguntas que eu tinha. TED ولذا بدأت بالكتابة، لأن الناس من حولي لم يكن لديهم إجابات لأسئلتي.
    Eu estava sempre a contar histórias em casa, o que era bom, exceto que as contava a amigos imaginários à minha volta, o que não era tão bom. TED كنت دائما أروي القصص في المنزل, وهو أمر جيد, إلا أنني كنت أحكيها لأصدقاء خياليين من حولي, وذلك لم يكن بالأمر الجيد.
    à minha volta, o Abe e os restantes gritavam como se fossem apaches a disparar para um desfiladeiro, até que não houvesse mais ninguém a quem disparar. Open Subtitles كل من حولي ، ابي والبقية كانوا يصرخون مثل الأباتشي استمر إطْلاق النار على الوادي من الجميع.
    Por vezes, parece que não morreu completamente, que os nossos corações estão unidos, e que o seu amor flutua vivo, à minha volta! Open Subtitles يبدو أن ما مات هو مجرد جزء منه وقلوبنا معلـّقة معا إن حبّه حيٌّ من حولي
    Homens estavam caindo ao meu redor, ainda posso ouvir o vomitado, os gritos... Open Subtitles كان الرجال يتساقطون من حولي. لا أزال أسمع صوت التقيؤ والصراخ.
    Preciso apreciar o mundo ao meu redor. Open Subtitles أنا فلدي تأخذ من الوقت على تقدير العالم من حولي.
    Acho que sou um perito porque todos ao meu redor são doidos, sabem? Open Subtitles أحسب نفسي خبيراً لأن الكل من حولي مجانين، أتعلم ؟
    Depois o primeiro choque de espanto e admiração, comecei a olhar em volta e a ver vários pormenores. Open Subtitles بعد الصدمة الأولى من الرهبة كنت انظر من حولي اتطلع على التفاصيل بشكل منفصل
    Não precisa de ficar andando em ovos perto de mim. Open Subtitles ليس لديك على المشي على قشر البيض من حولي.
    Sem vocês pinguins por perto para repelir meus planos... Open Subtitles -بوجودكم أيتها البط ار يق من حولي -تحاولون احباط مخططاتي
    Com um bocadinho de sorte em breve haverá uma 3ª Guerra Mundial... onde matarão todos os filhos da puta que me rodeiam. Open Subtitles لو كنا محظوظين ستبدأ الحرب العالمية الثالثة و اشراج المؤخرات هؤلاء من حولي سيتم نسفهم لأشلاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more