"من حينٍ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de vez
        
    • Ocasionalmente
        
    Costumava ir de vez em quando. Umas visitas rapidinhas. Open Subtitles أنا كُنْتُ أذهب من حينٍ لآخر أذهب و أرحل سريعا
    Sim, mas ainda entro num casamento de vez em quando, mas os funerais são uma loucura! Open Subtitles أجل, إنني أتطفل على الأعراس من حينٍ لآخر, لكن الجنازات لاتصدق
    Outro terço apresenta uma melhora significante... enquanto ainda cometem relações inapropriadas, de vez em quando. Open Subtitles ثُلث معرضِ تحسينِ هامِّ، بينما ما زالَ يَشْغلُ من حينٍ لآخر في العلاقاتِ الغير ملائمةِ.
    Mas, de vez em quando, precisas de tirar um tipo mau das ruas para sempre... e isso, meu amigo, é trabalho de Deus. Open Subtitles لكن من حينٍ لآخر عليكَ إبعاد شخص فاسد من الشارع للأبد و هذه يا صاحبي , مشيئة السماء
    É verdade, mas infelizmente ele só as dispara Ocasionalmente. Open Subtitles صح لكن لسوء الحظ يطلقهم فقط من حينٍ لآخر.
    de vez em quando, gostava de chegar a casa sem ser interrogado. Open Subtitles من حينٍ لآخر، أود العودة للمنزل دون أن يتمّ إستجوابي
    Compra-lhe uma garrafa de vez em quando e talvez caias nas suas boas graças. Open Subtitles إهدائك له زُجاجة منه من حينٍ لآخر ستساعدك في الوصول لمكانة مرموقه بجانبه
    Mas de vez em quando, há um dia em que não tenho de ser uma princesa. Open Subtitles و لكن من حينٍ إلى آخر، هناك اليوم الذي لا أجب ان اكون فيه أميرة
    Vai ser uma noite longa e têm de trabalhar depressa e bem, mas, de vez em quando, tirem três segundos, não podem dispensar mais, tirem três segundos para verem onde estão e o que estão a fazer. Open Subtitles ستكون ليلة طويلة,وسيتوجب علينا العمل بسرعة ولكني أريدكم أن تعملو بشكلٍ جيد. ولكن من حينٍ لاخر,
    Bem, vou enviar cá... um tipo para verificar-vos de vez em quando, sim? Open Subtitles سأرسل شخصًا للإطمئنان عليكم من حينٍ لآخر، حسنًا؟
    E, sim, corto-me, de vez em quando, porque me faz sentir melhor. Open Subtitles ونعم, أجرح نفسي من حينٍ لآخر .لأنه يجعلني أشعر بتحسن
    de vez em quando vendia propriedades no... no Valley. Open Subtitles أنا من حينٍ لآخر أبيعُ عقارات في فالي
    Vês? de vez em quando, enganas-te. Open Subtitles شاهدْ، أنت على خطأ كُلّ من حينٍ لآخر.
    Até poderás ver a tua família de vez em quando. Open Subtitles و يمكننا ترتيب رؤية عائلتك من حينٍ لآخر
    Sei que vos irrito de vez em quando, e admito que sou vaidoso, preguiçoso e demasiado apreciador de frivolidades, Open Subtitles أعلم أنني أزعجك من حينٍ لآخر أعترف لك أنني تافه وكسول ومهووس بالتفاهات...
    Eu próprio a uso de vez em quando. Open Subtitles أستخدمه أنا أيضاً من حينٍ لآخر
    Mas, Danny, de vez em quando é legítimo ter medo. Open Subtitles من حينٍ لآخر من الصواب ان تكون خائفاً
    Porque eles têm-me posto doido de vez em quando. Open Subtitles لأنهما قد دفعاني للجنون من حينٍ لآخر
    de vez em quando, acontecem desastres. TED و من حينٍ لآخر تحدث كوارث.
    É bom saber que o velho Q pode surpreender um dos seus 00s Ocasionalmente. Open Subtitles انة جميل لمعْرفُة كيو العجوز يُمْكِنُ أَنْ تُفاجئَ الصفر المضاعف من حينٍ لآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more