| Não sabes que ele está a trabalhar através de ti? | Open Subtitles | انتِ طفلة صغيرة لا تعرفين ما يعمله من خلالك |
| Não, mas pelo que ouvi, ter um fantasma a passar através de ti é uma experiência singular. | Open Subtitles | لا ، ولكن مما سمعت ، فإن عبور الشبح من خلالك شئ نادر |
| Eles olham através de ti. Este gajo não tem medo de muita coisa. | Open Subtitles | كانوا ينظرون من خلالك هذا الشئ لا يخاف من شئ |
| Talvez ela tenha tido acesso a uma máquina Type-X através de si. | Open Subtitles | حسناً، ربما وصلت إلى إحدى آلات التيبكس من خلالك |
| Não poderei fazer justiça ao seu marido se não conseguir entendê-lo através de si. | Open Subtitles | لن أكون عادلاً نحو زوجك إذا لم أفهمه من خلالك |
| Não há amor entre nós. Ela só pode governar através de você. | Open Subtitles | -ليس هناك حب بيننا,انها تريد ان تحكم من خلالك انت قوتها |
| Seria como se estivesse a ler indiretamente através de ti. | Open Subtitles | انت تعرف , انا اقرا بشكل ما من خلالك |
| Vão tentar desacreditar a prova através de ti. | Open Subtitles | الدفاع سوف يضعك على المنصة سوف يحاولون فسخ ميثاقية الدليل من خلالك |
| Mas só podem completar a jornada através de ti, Amy Klein. | Open Subtitles | لكن هم يستطيعون اكمال رحلتهم فقط من خلالك يا ايمي كلاين |
| Olha-me para aqueles olhos do tipo "Nem tentes mentir-me, que eu consigo literalmente ver através de ti". | Open Subtitles | لأنه يمكنني حرفياً أن أرى من خلالك انظري غريب نوعاً ما ؟ |
| Se fosse noutra altura ou se não nos tivéssemos conhecido através de ti ou se eu tivesse sido uma pessoa totalmente diferente... | Open Subtitles | أعني, لو كان توقيتنا مختلفاً أو أننا لم نلتقي من خلالك أو أنني كنت إنسانة مختلفة تماماً.. |
| Tudo à tua volta, é outro mundo... que é canalizado através de ti e do teu trabalho. | Open Subtitles | حولك عالم آخر يسير من خلالك ومن خلال عملك |
| Os nossos ouvintes querem viver indirectamente através de ti. | Open Subtitles | انظري ، مستمععينا ، يريدون نسيان الواقع من خلالك |
| És tão transparente que consigo ver através de ti. | Open Subtitles | إنّك شفّافٌ جدًّا، لدرجة أنّه يُمكنني الرؤية من خلالك. |
| Posso contactá-Io através de ti? | Open Subtitles | أيمكنني الوصول إليه من خلالك ؟ |
| Vou negociar através de ti, até acumular uma quantia razoável. | Open Subtitles | أنت ستلعبين ما يسمى " الطوف " أتعامل من خلالك وأخزن مالا |
| O que eu não percebo é porque é que o Tate está a mandar mensagens agora através de si. | Open Subtitles | ما لا افهمة هو لماذا تَيت يرسل الان رسائل من خلالك هل هناك اى شىء |
| É como se o filme se escrevesse através de si? | Open Subtitles | و كأن الفيلم يكتب نفسه من خلالك بعد هذه الرحلة سأقاعد |
| Não dando em nada, só chegam até mim através de si. | Open Subtitles | إذا لم لم تؤدي التحقيقات الرسمية لشيء فالطريقة الوحيدة ليؤدي الأمر لي هو من خلالك |
| O assassino tentará apanhá-lo através de si. | Open Subtitles | القاتل سيحاول الوصول اليه من خلالك |
| Acha que posso mandar algo através de si, tipo, uma mensagem, para ele? | Open Subtitles | هل استطيع ان ابعث له رساله من خلالك |
| E talvez um dia, através de você, a verdade seja conhecida. | Open Subtitles | و ربما أحيانا من خلالك ، سيتم إعلان الحقيقة |