"من خلالك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • através de ti
        
    • através de si
        
    • através de você
        
    Não sabes que ele está a trabalhar através de ti? Open Subtitles انتِ طفلة صغيرة لا تعرفين ما يعمله من خلالك
    Não, mas pelo que ouvi, ter um fantasma a passar através de ti é uma experiência singular. Open Subtitles لا ، ولكن مما سمعت ، فإن عبور الشبح من خلالك شئ نادر
    Eles olham através de ti. Este gajo não tem medo de muita coisa. Open Subtitles كانوا ينظرون من خلالك هذا الشئ لا يخاف من شئ
    Talvez ela tenha tido acesso a uma máquina Type-X através de si. Open Subtitles حسناً، ربما وصلت إلى إحدى آلات التيبكس من خلالك
    Não poderei fazer justiça ao seu marido se não conseguir entendê-lo através de si. Open Subtitles لن أكون عادلاً نحو زوجك إذا لم أفهمه من خلالك
    Não há amor entre nós. Ela só pode governar através de você. Open Subtitles -ليس هناك حب بيننا,انها تريد ان تحكم من خلالك انت قوتها
    Seria como se estivesse a ler indiretamente através de ti. Open Subtitles انت تعرف , انا اقرا بشكل ما من خلالك
    Vão tentar desacreditar a prova através de ti. Open Subtitles الدفاع سوف يضعك على المنصة سوف يحاولون فسخ ميثاقية الدليل من خلالك
    Mas só podem completar a jornada através de ti, Amy Klein. Open Subtitles لكن هم يستطيعون اكمال رحلتهم فقط من خلالك يا ايمي كلاين
    Olha-me para aqueles olhos do tipo "Nem tentes mentir-me, que eu consigo literalmente ver através de ti". Open Subtitles لأنه يمكنني حرفياً أن أرى من خلالك انظري غريب نوعاً ما ؟
    Se fosse noutra altura ou se não nos tivéssemos conhecido através de ti ou se eu tivesse sido uma pessoa totalmente diferente... Open Subtitles أعني, لو كان توقيتنا مختلفاً أو أننا لم نلتقي من خلالك أو أنني كنت إنسانة مختلفة تماماً..
    Tudo à tua volta, é outro mundo... que é canalizado através de ti e do teu trabalho. Open Subtitles حولك عالم آخر يسير من خلالك ومن خلال عملك
    Os nossos ouvintes querem viver indirectamente através de ti. Open Subtitles انظري ، مستمععينا ، يريدون نسيان الواقع من خلالك
    És tão transparente que consigo ver através de ti. Open Subtitles إنّك شفّافٌ جدًّا، لدرجة أنّه يُمكنني الرؤية من خلالك.
    Posso contactá-Io através de ti? Open Subtitles أيمكنني الوصول إليه من خلالك ؟
    Vou negociar através de ti, até acumular uma quantia razoável. Open Subtitles أنت ستلعبين ما يسمى " الطوف " أتعامل من خلالك وأخزن مالا
    O que eu não percebo é porque é que o Tate está a mandar mensagens agora através de si. Open Subtitles ما لا افهمة هو لماذا تَيت يرسل الان رسائل من خلالك هل هناك اى شىء
    É como se o filme se escrevesse através de si? Open Subtitles و كأن الفيلم يكتب نفسه من خلالك بعد هذه الرحلة سأقاعد
    Não dando em nada, só chegam até mim através de si. Open Subtitles إذا لم لم تؤدي التحقيقات الرسمية لشيء فالطريقة الوحيدة ليؤدي الأمر لي هو من خلالك
    O assassino tentará apanhá-lo através de si. Open Subtitles القاتل سيحاول الوصول اليه من خلالك
    Acha que posso mandar algo através de si, tipo, uma mensagem, para ele? Open Subtitles هل استطيع ان ابعث له رساله من خلالك
    E talvez um dia, através de você, a verdade seja conhecida. Open Subtitles و ربما أحيانا من خلالك ، سيتم إعلان الحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more