Os seus corpos dançarinos levavam as orações do povo até aos deuses e a vontade das divindades era-lhes transmitida através deles para o povo e para a terra. | TED | وحملت أجسادهم الراقصة صلوات الناس إلى الألهة وإرادة الالهة تم تسليمها من خلالهم إلى الناس والأرض. |
Na verdade é porque ele passa através deles tão depressa que a audiência fica amedrontada. | Open Subtitles | في الحقيقة , لأنه يمر من خلالهم بسرعة كبيرة , الجمهور يصبح سريع الحساسية |
"através deles quero dizer-lhe que, se ainda está vivo, | Open Subtitles | من خلالهم ، أنا أريد أن أقول لك أنت لا تزال على قيد الحياة |
Só sei que passámos por eles em direcção ao rio, | Open Subtitles | كل ما اعرفه أننا مشينا من خلالهم إلي النهر |
Tenente, estamos contra a montanha, e a única saída é passar por deles. | Open Subtitles | أيها الملازم ، نحن قبالة الجبل هنا والطريق الوحيد للخروج من هنا هو من خلالهم |
Há umas janelas que dão para King's Court, mas não se vê nada através delas. | Open Subtitles | أية نوافذ؟ هنالك باقةٌ من النوافذ يطلوا على قاعة الملك لكنك لن ترى من خلالهم |
Calma. Só através deles que estamos seguros. Eles serão mortos. | Open Subtitles | تمهل, فقط من خلالهم نحن آمنون سيموتون جميعاً |
Disse que a Casa Branca estava preocupada, mas o alvo foi investigado através deles. | Open Subtitles | تقول ان البيت الأبيض يشعُر بالقلق حيال الأمر ولكن الهدف تم التحري عنُه من خلالهم |
Posso ler através deles! Estão vazios... | Open Subtitles | إننى أستطيع أن أرى من خلالهم أنك تكذب |
Esgoto a sua força através deles. | Open Subtitles | وأستنفذ قواه من خلالهم |
Ela fala através deles. | Open Subtitles | تتحدث من خلالهم. |
Quando ele diz: “Eu sou o espírito e eu sou o caminho”, quando o profeta Maomé diz: “Quem me viu, viu Deus,” é porque eles se tornaram de tal forma num instrumento de Deus que passaram a fazer parte da equipa de Deus, de modo que a vontade de Deus se manifestava através deles e não estavam a agir por si mesmos ou segundo o seu "ego". | TED | عندما يقول : "أنا الروح ، وأنا هو الطريق" عندما النبي محمد قال : "من رآني فقد شهد الله" ، فذلك لأنهم أصبحوا أداة لله ، أنها أصبحوا جزءا من قوة الله ، ذلك ان ارادة الله كانت قائمة من خلالهم وأنه لا يعمل من أجل مصلحتهم الذاتية وأناتهم الخاصة. |
Os meus homens detestam Zulus. Passámos por eles. | Open Subtitles | أنا أعرف شعور رجالى ناحية الزولو إننا للتو إخترقنا طريقنا من خلالهم |
- Temos de passar por eles. - O quê? | Open Subtitles | حسن، إذن سنضطر للمرور من خلالهم |
Não sei como raio vou ser capaz de passar por eles. | Open Subtitles | لا أعرف كيف يمكنني أن أعبر من خلالهم |
Falsas vendas, talões. Lavam dinheiro através delas. | Open Subtitles | مبيعات مزورة, إيصالات, قامو بغسل كل أمواله من خلالهم |
Claro, podes ver através delas. | Open Subtitles | بالطبع، يمكننك أن ترى من خلالهم |