Vocês têm uma voz através da arte que não julga o vosso passado. | TED | لديكم صوت من خلال الفن لا يحكم عليكم بما مررتم به. |
É através da arte que podemos realmente contar a nossa própria história. | TED | من خلال الفن نستطيع حقاً رواية قصصنا الخاصة. |
Proust disse que só através da arte podemos sair de nós mesmos e conhecer a visão do outro sobre o universo. | Open Subtitles | يقول بروست اننا فقط من خلال الفن نستطيع الخروج خارج انفسنا ونكون على معرفة بزاوية نظر آخرى للكون |
E atualmente, os artistas, armados com essa emoção estão a roubar a anatomia ao mundo da medicina e estão a renová-la através da arte de formas muito imaginativas. | TED | واليوم، الفنانون المسلَحون بتلك العواطف، يجتذبون علم التشريح من عالم الطب، ويعيدون إحياءه من خلال الفن بأكثر الطرق خياليةً. |
Porque é pela arte que nós entendemos a vida, e é pela vida... | Open Subtitles | لأننا من خلال الفن نفهم الحياة, وخلال الحياة.. |
A arte anatómica tem o poder de chegar muito mais longe do que as páginas dum manual de medicina, de desencadear o entusiasmo do público, e de revitalizar o entusiasmo no mundo da medicina, acabando por ligar o nosso âmago ao nosso corpo, através da arte. | TED | الفن التشريحي يملك من القوة ما يمكنَه من الوصول إلى ما هو أبعد من الكتب الدراسية الطبية، ليشعل اهتمام العامة، ويعيد تنشيط الحماس في عالم الطب، ليربط أخيرا ذواتنا الداخلية بأجسادنا من خلال الفن. |
O futuro do Carl está a falar-nos através da arte. | Open Subtitles | مستقبل كارل يتحدث لنا من خلال الفن |
Porque é pela arte que compeendemos a vida. | Open Subtitles | من خلال الفن نستوعب الحياة. |