"من ذلك المكان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • daquele lugar
        
    • de lá
        
    • daquele sítio
        
    • a partir daí
        
    • desse lugar
        
    Podias pensar que uma memória daquele lugar seria o suficiente. Open Subtitles يحسب المرء أنّ ذكرى واحدةً من ذلك المكان كافيةً
    A razão por que não vemos luz ali, é porque a luz que viria daquele lugar foi engolida pelo horizonte dos acontecimentos. TED إن سبب عدم رؤيتنا للضوء القادم من هناك، هو أن الضوء الذي يمكن أن يأتي إلينا من ذلك المكان قد ابتلعه أفق الحدث
    Hey, vocês são daquele lugar em Moore River, eh? Open Subtitles أنت من ذلك المكان نهــر "مـور"، أليس كذلك؟
    Eu consegui sair de lá e comecei a esquartejá-los. Open Subtitles و قد خرجتُ من ذلك المكان و بدأتُ أمزقهم على حدّة
    O que valia a pena roubar de uma companhia de lá? Talvez pudesses analisar os arquivos da segurança nacional, e ver o que se tem passado em Costa Verde nos últimos cinco anos. Open Subtitles ماهو الشيئ المهم كي تسرقه من ذلك المكان ؟
    Se eu quisesse voltar a ver a minha mãe outra vez, tinha de fugir daquele sítio. Open Subtitles إذا أردت أن أرى أمي في حياتي مرةً آخرى توجب علي الهروب من ذلك المكان
    Nem sequer te vais aproximar daquele sítio. Open Subtitles أنت لن تستطيع الاقتراب من ذلك المكان أصلاً
    Um pouco mais? Sim. Talvez um pouco mais, vamos lá, a partir daí. TED نعم. أكثر بقليل، ومن هنا نذهب، من ذلك المكان.
    Sai desse lugar assim, apenas com a roupa que tenho no corpo e a mochila da câmara. Open Subtitles تمكّنت من الخروج من ذلك المكان ومعي فقط ملابسي وحقيبتي وحقيبة الكاميرا
    Não cheguei perto daquele lugar em mais de um ano. Open Subtitles أنني لم أقترب من ذلك المكان لما يزيد عن عام
    E ninguém voltou daquele lugar maldito. Que mais provas precisa? Open Subtitles لا أحد عاد من ذلك المكان أيّ إثبات الّذي تريد؟
    Que se eu acreditasse nele e o amasse o suficiente, poderia ter ajudado mais a tirá-lo daquele lugar pavoroso. Open Subtitles لو آمنت به بما فيه الكفاية إذا كنت أحبه بما فيه الكفاية، لأستطعت أن أساعده أكثر في إخراجه من ذلك المكان المروع
    Estive a sair daquele lugar de toda a minha vida. Open Subtitles كنتُ أتسلل خلسة من ذلك المكان طوال حياتي.
    Não te tirei daquele lugar para te perder. Open Subtitles لم أكن تحقق من ذلك المكان كي لا أفقدك الآن
    Bom trabalho o teres tirado o meu irmão daquele lugar. Open Subtitles كان عملا جيدا إخراج أخي من ذلك المكان
    Eu nunca tirei nada daquele lugar. Open Subtitles لم آخذ أي شيء من ذلك المكان أبدا.
    Se a senhora e eu nos responsabilizássemos por ele, de certeza que conseguíamos tirá-lo de lá. Open Subtitles إذا كلانا كفلناه أمام السلطات. أنا واثقة من أننا يمكن أن نخرجه من ذلك المكان.
    Achas? Quem é que nos tirou de lá e nos salvou a pele? Open Subtitles مع ذلك من أخرجنا من ذلك المكان وأنقذ حياتنا؟
    Disse o que tinha de dizer para sair de lá, mas não tenho intenção de honrar a oferta deles. Open Subtitles لقد قلتُ ما تحتم عليّ قوله كي أخرج من ذلك المكان ولكن ليس لدي أي نية بالوفاء لعرضهم
    Eu disse-te para não encomendares daquele sítio. Open Subtitles لن أفعلها مرة أخرى. أخبرتك أن لا تطلب من ذلك المكان.
    Então eu ia lá diariamente e falei com toda a gente que entrava e saía daquele sítio e queria que soubessem o que ele tinha feito. Open Subtitles لذا ذهبت إلى هناك كل يوم وتحدثت إلى كل من دخل وخرج من ذلك المكان واردت منهم ان يعلموا بما فعله
    A Polícia falou connosco, depois de te terem tirado daquele sítio. Open Subtitles اخبرتنا الشُرطة فور إخروجكِ من ذلك المكان
    Sim, tenho um medo paralisante desse lugar. Open Subtitles أجل ، لدىّ خوف مُصيب بالشلل من ذلك المكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more