"من رأسي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • da minha cabeça
        
    • da cabeça
        
    • da minha mente
        
    • de pensar
        
    • esquecer
        
    A única coisa a incomodar-me agora é que não consigo tirar esta música estúpida da minha cabeça. Open Subtitles إنَّ الأمر الوحيد الذي يزعجني حالياً هو أنني لا أستطيع إخراج الأغنية الغبية من رأسي
    Não consigo tirar esta estúpida canção da minha cabeça! Open Subtitles لايمكنني أن أخرج تلك الأغنية الحمقاء من رأسي
    Estavam todos preocupados com as imagens vindas da minha cabeça. Open Subtitles كلهم كانوا قلقلين من مجرد صور تأتي من رأسي
    Muito bem, eu sou teimoso, mas não posso tirar isto da cabeça... que não há maneira de fazer aquela mulher compreender. Open Subtitles حسناً ، أنا عنيد ولا أستطيع إخراج هذه الفكرة من رأسي ولا يوجد وسيلة أخرى لاستمالة هذه المرأة العجوز
    Oh não...! Nunca mais conseguirei tirar esta música da cabeça. Open Subtitles أوه، الآن أنا لن أصبح الذي يغير من رأسي.
    A merda das armas, explodiram Deus da minha cabeça. Open Subtitles تلك الأسلحة اللعينة .. أخرجت الإله من رأسي
    Aquelas merdas de armas... tiraram Deus da minha cabeça. Open Subtitles تلك الأسلحة اللعينة .. أخرجت الإله من رأسي
    Além da bala que passou perto da minha cabeça, estou bem. Open Subtitles مرت بـ جانبي الرصاصه بـ 6إنشات من رأسي أنا رائع
    Tenho tido problemas de concentração, e não consigo tirá-lo da minha cabeça. Open Subtitles ولكنني أواجه صعوبة كبيرة بالتركيز ولا يمكنني إخراج الأمر من رأسي
    Essa arma está muito perto da minha cabeça. Isso é necessário? Open Subtitles ذلك المسدس قريب جدا من رأسي هل ذلك ضروري ؟
    Olha, eu ando com alguém neste momento que, por sinal, é fantástica e no entanto há outra mulher que não consigo tirar da minha cabeça. Open Subtitles أَرى شخص ما الآن، الذي، بالمناسبة، عظيمُ، ورغم ذلك هناك هذه الإمرأةِ الأخرى بإِنَّني لا أَستطيعُ الخُرُوج من رأسي.
    Agora, vamos tirar isto da minha cabeça e vou prosseguir com a minha vida. Open Subtitles و الآن ، أخرجي ذاك الشئ من رأسي و دعيني أعيش حياتي
    E o útero está a ser examinado pela minha mulher, o que é uma imagem que nunca irá sair da minha cabeça. Open Subtitles و عنق رحمها تكشف عليه زوجتي و الذي يعتبر صورة لن يمكنني اخراجها من رأسي
    Meu Deus. Acreditas que tirei isto da minha cabeça? Open Subtitles يا إلهي ، هل تصدق أنني أخرجت ذلك من رأسي ؟
    Depois as torturou, dilacerando-as. O tempo todo querendo tirar as respostas da minha cabeça. Open Subtitles ثم عذبتهم، ومزقتهم إرباً، وهي تحاول أن تمتص الجواب الذي تريده من رأسي.
    Não consigo tirar da cabeça a imagem do Dale, caído no chão. Open Subtitles لا أستطيع الحصول على صورة دايل مجرد الكذب هناك من رأسي.
    Não devia ter-te contado, mas a imagem não me sai da cabeça. Open Subtitles ما كان علي إخبارك. لكن لا أستطيع إخراج الصورة من رأسي.
    "Quando eu tinha cinco anos, eu pensava que era um génio, "mas os meus professores tiraram-me essa ideia "da cabeça há bastante tempo." TED عندما كنت في سن الخامسة اعتقدت أنني عبقري لكن أساتذتي قاموا بمسح هذه الفكرة من رأسي منذ ذلك الوقت
    da cabeça até aos pés deslumbrante tenho de estar. Open Subtitles من رأسي حتي أصابع قدمي أنا في حاجة لأن أكون مبهرة
    Você não é como um homem com um bom estilo, mas tudo bem, mas esta pequena dor, tip, tap, tip, tap, está a fazer os meus olhos saltarem-me da cabeça. Open Subtitles أنت تطرق الباب كرجل قوي ولا بأس في هذا لكن ذلك الطائر الصغير المزعج يطرق بشكل يجعل عيني تخرجان من رأسي
    Extrais-te essa memória da minha mente quando eu estava na cápsula? Open Subtitles لقد أخذت معلومات من رأسي بينما كنت أنام في الكبسولة، أليس كذلك!
    Isso deixa-me doido. Não consigo deixar de pensar nisso. Open Subtitles هذا ما يشعرني بالاستياء ولا أستطيع أن أخرجه من رأسي
    Os anos na prisa fizeram-me querer aquilo que desaprendi, fizeram-me querer bloquear tudo isso, esquecer, apagar da minha memória. Open Subtitles سنوات في هذا السجن جعلني أنتظر لنفس الشيئ الملعون الذي تعلمته وإنسوا أن تمحو هذه الفكرة من رأسي تعال الى هنا, أخي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more