"من شدة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de
        
    • com
        
    • tão
        
    • tanto
        
    A primeira vez que este grupo se reuniu, Lisa começou literalmente a vomitar de ansiedade. Foi tão avassalador para ela. TED حينما اجتمعت تلك المجموعة لأول مرة، بدأت ليسا تتقيأ من شدة التوتر، وكان الأمر مُربكًا للغاية بالنسبة لها.
    Quando os casais estão juntos há tanto tempo como nós, irritam-se de vez em quando mas é por amor. Open Subtitles حين يستمر الزوجان معا طويلا مثلى انا و الأب الكبير فانهم يكونون سريعوا الغضب من شدة الاخلاص
    Lentamente foram descendo os vales, roçando a rocha dura de granito, tornando gradualmente mais escarpados os lados do vale. Open Subtitles وتدفقت ببطء على الوديان وصقلت جوانبها من صخور الجرانيت الصلبة وتدريجيّاً زادت من شدة إنحدار جوانب الوادي
    com efeito, comemos tantas batatas-doces que fiquei cor de laranja, graças às batatas-doces. TED في الواقع ، نحن استهلكنا الكثير من البطاطا الحلوة ، أصبحت برتقالية من شدة أكل البطاطا.
    Mestre, eu acho que o bebezinho está doente. Está ardendo de febre. Open Subtitles معلمي ، أعتقد أن الصغير مريض فهو يحترق من شدة الحمى
    Não é maneira de tratar as mulheres! Os homens são todos iguais! Open Subtitles أن هناك امرأة كانت بجانبي تحاول التقاط أنفاسها من شدة الضحك
    O que estou prestes a dizer vem de um lugar de amor. Open Subtitles ما أنا على وشك قوله لكِ، نابع من شدة حبي لكِ
    Um corpulento Miller, insuficientemente sóbrio para se equilibrar no cavalo, divaga sobre a mulher irresponsável de um velho e rabugento carpinteiro e o estudante que é amante dela. TED طحان بدين، بالكاد يتوازن على حصانه من شدة سُكره، دائما ما يتمتم عن جنوح زوجة نجارٍ عجوز حاد الطباع وعن العالِم الذي اتّخَذَته عشيقاً لها.
    Ou que, naquele mesmo período, homens valentes — cavaleiros — comummente desmaiavam de desgosto? TED أو أن الرجال الشجعان أو الفرسان في نفس الفترة كانوا كثيرًا ما يفقدون الوعي من شدة الفزع؟
    Estou morrendo de sede. Já volto. Open Subtitles إنني أموت من شدة العطش, سأكون معك بعد لحظة
    E eventualmente, as coisas seriam tão rápidas que seria tudo tão explosivo, ao ponto de sermos destruídos pela explosão, o que significaria o fim. Open Subtitles وفى النهاية ستسير الاحداث بسرعة مذهلة حتي تصل الي ان تنفجر الاشياء بل وانت نفسك ستُدمَّر من شدة الانفجارات
    Conheci o Martin Rees e ele tremia de entusiasmo e ele disse: Open Subtitles قابلت مارتن رييس وكان يرتجف من شدة الدهشة
    Suficientemente pequena para caber nas costas de uma mosca. Open Subtitles من شدة صغرها، من الممكن أن يتم وضعها على ذبابة لتحملها
    Porque estás cego com o pontapé no cu que te vou dar. Open Subtitles ذلك لأنك ستعمى من شدة ضربي لك أيها الأحمق
    Tretas. Só tive de usar duas meias, e ficaste logo com a respiração acelerada! Open Subtitles هراء لقد قمت بزج جرابين الى هنا وأنت اختنقت من شدة الاثارة
    com ele, tu mijaste a rir. Open Subtitles أحب القاء نكت من هذا النوع ستتبول على نفسك من شدة الضحك لديهِ حسّ فكاهةٍ عال
    Está tão inchada que nem se conseguem ver os olhos dela. TED من شدة الانتفاخ والتورم حيث لا تستطيع رؤية عينيها
    Há uma barrica cheia de água, mas está tanto frio que está congelada, por cima. Open Subtitles ثمة برميل مليء بالماء ولكن سطح الماء متجمد من شدة البرودة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more