Dizem que É da natureza humana querer aquilo que não se pode ter. | Open Subtitles | يقال لي أنه من طبيعة البشر أن يريدوا ما لا يستطيعون .الحصول عليه |
É da natureza humana mentir... tomar atalhos, perder a cabeça, cansar-se... errar. | Open Subtitles | إنها من طبيعة البشر أن يكذبوا... أخذ طرق مختصرة،.. أن تفقد أعصابك، وأن تتعب... |
E É da natureza do chacal perseguir até que tenha efectuado a sua matança. | Open Subtitles | و من طبيعة الذئب أن يطارد فريسته حتّى يقتلها! |
Faz parte da natureza humana pensar que só nós temos problemas. | Open Subtitles | من طبيعة البشر أن يعتقدوا أن مشاكلهم هي المشاكل الوحيدة. |
Acho que faz parte da natureza humana preocupar-se com o futuro. | Open Subtitles | أعتقد أن القلق بشأن المستقبل من طبيعة البشر |
Toda a gente desvia um bocadinho. Faz parte da natureza humana. | Open Subtitles | يسرق الجميع القليل، هذا من طبيعة البشر |
Negociação não É da natureza da Dra. Brennan. | Open Subtitles | إن المفاوضات ليست من طبيعة دكتور برينان |
(Risos) (Aplausos) "É da natureza humana olhar para alguém como eu e presumir que perdi alguns parafusos. | TED | (ضحك) (تصفيق) من طبيعة النفس البشرية انها حينما تنظر الي تفترض انني فقدت قدراتي |
(Risos) "É da natureza humana desviar o olhar da doença. | TED | (ضحك) انها من طبيعة النفس البشرية ان تشيح بنظرها بعيداً عن المرض |
Se Deus fosse uma cabra, não haveria bombas nucleares, nem guerras porque isso não É da natureza da cabra. | Open Subtitles | كتب فيه أنه لو كان الله أنثى لما كان هناك قنابل نووية وحروب... *أستغفر الله العظيم* ...لأن هذه الأمور ليست من طبيعة الأناث والعاهرات. |
Como faz parte da natureza humana, se estivermos acordados, tendemos a tirar o que tivermos na garganta, eles tiveram de me prender as mãos. | Open Subtitles | ولأنه من طبيعة البشر إذا كنت مستيقظاً... أن يُسحب شيء من حنجرتك... |