"من علامات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sinais de
        
    • sinal de
        
    • marcas de
        
    • pontos de
        
    Captei múltiplos sinais de vida no segundo convés dos 302s. Open Subtitles لدى العديد من علامات الحياة في ميناء مركبات 302
    Irritabilidade e/ou letargia são os primeiros sinais de meningite. Open Subtitles الحكة والخمول من علامات الإصابة بالسحائي.
    Ele tem dor de costas aguda, mas não tem sinais de cauda equina. Open Subtitles يعاني ألماً بالظهر لكن ما من علامات لجذور العصبين العجزي والعصعصي
    De onde eu venho, ser gordo é um sinal de opulência. Open Subtitles من حيث جئت ، هذه الورود تعتبر علامة من علامات البذخ
    Não o suficiente para saber que os empurrões eram sinal de afecto. Open Subtitles ليس كبيراً كفاية لأفهم أن الدفع في الطين علامة من علامات الإعجاب
    Eu sei que está tudo ligado, e que a cicatriz que atravessa todo o meu peito são as marcas de um terramoto. TED وأنا أعرف أن كل شيء متصل، والندب التي إمتد على طول الجذع من بلدي هي من علامات وقوع الزلزال.
    Estava a ler a sua edição final e parece haver um número excessivo de pontos de exclamação. Open Subtitles بأي حال، كنت أقرأ تحريرك النهائي، ويبدو أن هناك عدد هائل من علامات التعجّب
    Também detectei uma libertação de feromonas e outros sinais de apetite sexual. Open Subtitles كما أنني اكتشفت إنطلاق فيرمونات وغيرها من علامات الرغبة
    Vais-lhe perguntar o que um ponto de interrogação encravado entre dois sinais de dólar significam? Open Subtitles هل ممكن أن تسألها ماذا تعنى علامة إستفهام عالقة بين إثنين من علامات الدولار؟
    Nunca mostres sinais de fraqueza. Vai sempre directamente à garganta. Open Subtitles لا تظهر أياً من علامات الضعف دائماً هاجم الأماكن الحساسة
    Famílias esperançosas vêem movimentos insignificantes... e entendem isso como sinais de resposta. Open Subtitles العـائلات التي تــفرط في الأمل تـرى إنـقباضات لا معنى لها وتـعتقد أنه من علامات الإستـجابة
    Se o Hebner era o único no controle, pode ter desconsiderado um dos sinais de alerta? Open Subtitles حسنا, إذا هيبنر وحده من يدير التحكمات هل من الممكن انه تجاهل واحدة من علامات التحذير ؟
    Apenas me interrogo porque é que as mãos da vítima não apresentam sinais de edema. Open Subtitles كنت أتساءل فقط لماذا يد الضحية لاتظهر عليها مزيداً من علامات تجاعيد الماء
    Aliás, estar confortavelmente em silêncio é sinal de uma boa relação. Open Subtitles في الحقيقه، من علامات العلاقة الجيده هو أن تكون هادئه و صامته
    Com alguma sorte, que falares sozinha como se fosses duas pessoas, é um sinal de insanidade mental. Open Subtitles إن تحدثك إلى نفسك على انها شخصان علامة من علامات الجنون
    E trazer o próprio gato para o trabalho é sinal de força. Open Subtitles أجل، وإحضار قطك إلى العمل علامة من علامات القوة
    Dê um passo atrás, respire fundo, analise todo o seu corpo, para detectar algum sinal de stress. Open Subtitles تراجع , و خذ نفساً عميقاً تفحّص جسدك من الرأس حتى إصبع القدم لوجود أي علامة من علامات الإجهاد
    Sim. Encontrámos lesões no osso púbico, algumas marcas de golpe. Open Subtitles نعم أيتها الطبيبة برينان, لفد وجدنا بعض الضرر في عظم العانة, نوع من علامات الضرب
    Mais marcas de dentes nos ossos? Open Subtitles ما هذا؟ المزيد من علامات أسنان آكلي لحوم البشر على العظام؟
    Tudo é sobre o quanto a família é maravilhosa, com muitos pontos de exclamação. Open Subtitles كل شيء بخصوص روعة العائلة مع الكثير من علامات التعجب
    Livre-se dos pontos de exclamação. Open Subtitles -تخلّصي من علامات التعجّب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more