Captei múltiplos sinais de vida no segundo convés dos 302s. | Open Subtitles | لدى العديد من علامات الحياة في ميناء مركبات 302 |
Irritabilidade e/ou letargia são os primeiros sinais de meningite. | Open Subtitles | الحكة والخمول من علامات الإصابة بالسحائي. |
Ele tem dor de costas aguda, mas não tem sinais de cauda equina. | Open Subtitles | يعاني ألماً بالظهر لكن ما من علامات لجذور العصبين العجزي والعصعصي |
De onde eu venho, ser gordo é um sinal de opulência. | Open Subtitles | من حيث جئت ، هذه الورود تعتبر علامة من علامات البذخ |
Não o suficiente para saber que os empurrões eram sinal de afecto. | Open Subtitles | ليس كبيراً كفاية لأفهم أن الدفع في الطين علامة من علامات الإعجاب |
Eu sei que está tudo ligado, e que a cicatriz que atravessa todo o meu peito são as marcas de um terramoto. | TED | وأنا أعرف أن كل شيء متصل، والندب التي إمتد على طول الجذع من بلدي هي من علامات وقوع الزلزال. |
Estava a ler a sua edição final e parece haver um número excessivo de pontos de exclamação. | Open Subtitles | بأي حال، كنت أقرأ تحريرك النهائي، ويبدو أن هناك عدد هائل من علامات التعجّب |
Também detectei uma libertação de feromonas e outros sinais de apetite sexual. | Open Subtitles | كما أنني اكتشفت إنطلاق فيرمونات وغيرها من علامات الرغبة |
Vais-lhe perguntar o que um ponto de interrogação encravado entre dois sinais de dólar significam? | Open Subtitles | هل ممكن أن تسألها ماذا تعنى علامة إستفهام عالقة بين إثنين من علامات الدولار؟ |
Nunca mostres sinais de fraqueza. Vai sempre directamente à garganta. | Open Subtitles | لا تظهر أياً من علامات الضعف دائماً هاجم الأماكن الحساسة |
Famílias esperançosas vêem movimentos insignificantes... e entendem isso como sinais de resposta. | Open Subtitles | العـائلات التي تــفرط في الأمل تـرى إنـقباضات لا معنى لها وتـعتقد أنه من علامات الإستـجابة |
Se o Hebner era o único no controle, pode ter desconsiderado um dos sinais de alerta? | Open Subtitles | حسنا, إذا هيبنر وحده من يدير التحكمات هل من الممكن انه تجاهل واحدة من علامات التحذير ؟ |
Apenas me interrogo porque é que as mãos da vítima não apresentam sinais de edema. | Open Subtitles | كنت أتساءل فقط لماذا يد الضحية لاتظهر عليها مزيداً من علامات تجاعيد الماء |
Aliás, estar confortavelmente em silêncio é sinal de uma boa relação. | Open Subtitles | في الحقيقه، من علامات العلاقة الجيده هو أن تكون هادئه و صامته |
Com alguma sorte, que falares sozinha como se fosses duas pessoas, é um sinal de insanidade mental. | Open Subtitles | إن تحدثك إلى نفسك على انها شخصان علامة من علامات الجنون |
E trazer o próprio gato para o trabalho é sinal de força. | Open Subtitles | أجل، وإحضار قطك إلى العمل علامة من علامات القوة |
Dê um passo atrás, respire fundo, analise todo o seu corpo, para detectar algum sinal de stress. | Open Subtitles | تراجع , و خذ نفساً عميقاً تفحّص جسدك من الرأس حتى إصبع القدم لوجود أي علامة من علامات الإجهاد |
Sim. Encontrámos lesões no osso púbico, algumas marcas de golpe. | Open Subtitles | نعم أيتها الطبيبة برينان, لفد وجدنا بعض الضرر في عظم العانة, نوع من علامات الضرب |
Mais marcas de dentes nos ossos? | Open Subtitles | ما هذا؟ المزيد من علامات أسنان آكلي لحوم البشر على العظام؟ |
Tudo é sobre o quanto a família é maravilhosa, com muitos pontos de exclamação. | Open Subtitles | كل شيء بخصوص روعة العائلة مع الكثير من علامات التعجب |
Livre-se dos pontos de exclamação. | Open Subtitles | -تخلّصي من علامات التعجّب |