Isso alterou a flora bacteriana nos intestinos dos animais para uma flora mais benéfica e reduziu a hipótese de desenvolvimento de agentes patogénicos. | TED | أدى هذا إلى تحول البكتيريا التي تعيش في أحشاء الحيوانات إلى أن تكون أكثر فائدة وقللت من فرصة ازدهار مسببات الأمراض. |
Há alguma hipótese de outra varredura do satélite encontrar o míssil? | Open Subtitles | هل من فرصة أن يكشف فحص اخر وجود هذا الصاروخ؟ |
Existe alguma hipótese de virmos a ter audio, ainda hoje? | Open Subtitles | هل من فرصة لحصولنا على صوت وأنا لازلت حيا؟ |
Desta ou daquela forma, a bioluminescência melhora as hipóteses de sobrevivência de um ser vivo. | TED | بطريقة أو بأخرى، الضيائية الحيوية تزود من فرصة الكائن الحى ليبقى على قيد الحياة |
Afundados longe da superfície, as hipóteses de sobrevivência dos ovos aumentam. | Open Subtitles | الغرق بعيداً عن السطح، يحسّن من فرصة نجاة البيض. |
Não ia roubar-lhes a oportunidade de demonstrar a sua gratidão... | Open Subtitles | لا يمكنكِ أن تمنعيهم من فرصة أظهار التقدير لكِ |
Não podes negar a uma adolescente a oportunidade de curtir em carros estacionados com rapazes mais velhos. | Open Subtitles | لا يمكنك حرمان مراهقة من فرصة تبادل القبل مع شباب أكبر منها في مواقف السيارات |
Mas que oportunidade espantosa de influenciar dúzias de pessoas! | Open Subtitles | يا لها من فرصة مدهشة للتأثير على العشرات من الناس |
Há hipótese de me dares a chave e me deixares ir sozinho? | Open Subtitles | هل من فرصة لكي تعطينني المفاتيح وأدخل بنفسي ؟ |
Cheguei até a pensar na hipótese de alguém o estar a tramar. | Open Subtitles | أعني, أني أعتقد أن هناك أكثر من فرصة جيدة شخص ما كان يخدعك |
Alguma hipótese de remover esta detalhada protecção? | Open Subtitles | هل من فرصة لإزالة تلك التفاصيل الوقائية؟ |
Há alguma hipótese de conseguirmos arrombar o cofre e roubar o dinheiro nos próximos cinco minutos? | Open Subtitles | هل من فرصة لإختراق الخزنة وسرقة المال في الـ5 دقائق القادمة؟ |
menor a hipótese de sobreviverem. | Open Subtitles | اذا كل ثانية تمضي تنقص من فرصة نجاة الفتيات |
Para maximizar a hipótese de transmissão com sucesso... faz-me o favor? | Open Subtitles | من أجل تحقيق أقصى قدر من فرصة انتقال ناجح عليكم أن تكونوا لطفاء جداً |
Não há hipóteses de fumar no comboio. Nem tempo de fumar antes de apanhar o táxi. | Open Subtitles | ليس من فرصة للتدخين على القطار ولا وقت للف واحدة قبل أن تستقل سيارة أجرة إلى هنا |
Se houverem 2 caminhos, separamo-nos e dobramos as hipóteses de uma sair daqui. | Open Subtitles | وإن كان هناك طريقان سنفترق لنعزز من فرصة خروج أحدنا بسلام |
Tenho doentes com mais hipóteses de dar a volta por cima. | Open Subtitles | لدي مرضي اموات فرصهم للعودة للحياة افضل من فرصة الكابس في العودة للفوز |
A capacidade moral é posta de lado em troca da excessiva confiança nas regras que nos privam da oportunidade de improvisar e de aprender com as nossas improvisações. | TED | فالمهارة الخلقية يصيبها الضعف عند الاعتماد الزائد على القواعد الأمر الذي يحرمنا من فرصة الارتجال والتعلم مما نرتجله. |
Que bela oportunidade de conhecer outro grande inventor. | Open Subtitles | يا لها من فرصة لك لكي تقابل مخترع عظيم آخر |
Espero que não ache que isso é nada além do que eu estar a dar-te uma oportunidade de se explicar. | Open Subtitles | اتمنى ان لاتعتقد ان هذا اكثر من فرصة لتشرح موضوعك |
que oportunidade fabulosa para pegares na tua parente e saíres. | Open Subtitles | يا لها من فرصة رائعة بالنسبة لك لخطف انظار الاجمل بينهم |
Mas que oportunidade, conseguir com que a Valerie Saintclair protagonize! | Open Subtitles | و لكن يالها من فرصة ! بأن يحضر "فاليري سانت كلير" كممثلة ! تلعب دور البطولة |