"من فهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de entender
        
    • da compreensão
        
    • de perceber
        
    • de compreender
        
    E, estamos realmente muito perto de entender alguns aspectos chave do que faz material morto ganhar vida. TED ونحن بالفعل نقترب كثيرا من فهم الخطوات الأساسية لبعث المادة الجامدة إلى الحياة.
    Portanto, qual é a intuição, mas uma assunção incorreta, que nos impediu de entender o cérebro? TED إذاً ما هو الإفتراض البديهي, لكن غير الصحيح الذي منعنا من فهم الأدمغة؟
    Com cada novo fóssil descoberto, aproximamo-nos mais um pouco da compreensão de quem somos e de onde viemos. TED ومع كل اكتشاف أحفوري جديد، نقترب قليلًا من فهم من نكون ومن أين أتينا.
    aproximando-nos mais um pouco da compreensão dos padrões por detrás das nossas perceções. TED مما يقربنا أكثر من فهم الأنماط وراء إدراكنا.
    Já disse tudo. Ainda estou longe de perceber os homens. Open Subtitles لقد أثبت مُعضلتي, لازلت لم اقترب من فهم الرجال
    Uma artimanha legal pôs-te em liberdade, mas impediu-te de perceber o significado de roubar uma vida. Open Subtitles تطبيق فنيات القانون منحك الحرية ولكنه منعك من فهم تأثير انتزاعك لحياة شخص ما
    Estão em vias de compreender o lado físico do trauma psicológico. Open Subtitles إنّهم يزدادونَ اقتراباً من فهم الجانب الفيزيولوجي للصدمةِ النفسيّة
    O que vos digo hoje é que estamos perto de entender como podemos converter esta intuição que todos temos, que todos partilhamos, num algoritmo. TED ما أقوله لكم اليوم هو أننا اقتربنا من فهم كيفية تحويل هذا الحدس والذي نمتلكه جميعا، والذي نتشاركه جميعا، إلى خوارزمية.
    Eu sei disso, senhor, mas, algo o impede de entender? Open Subtitles هل هناك أي شئ يمنعُكَ من فهم الأمور ؟
    - de entender este julgamento? Open Subtitles من فهم ما يحدث في المحاكمة ؟
    Podemos chegar perto da compreensão, se nos lembrarmos que a queda de Roma, tal como a sua ascensão, não teve apenas uma causa, mas sim várias. Open Subtitles ربما نقترب من فهم الحقيقة إذا تذكرنا أن سقوط روما مثل صعودها
    Se encontrarmos provas para a SUSY, podemos passar da compreensão de 5% do nosso universo — as coisas que podemos ver — para cerca de um terço. TED إن أثبتنا وجود التناظر الفائق، نستطيع التحول من فهم 5% من كوننا، أي الأشياء التي يمكن رؤيتها، إلى الثلث تقريباً.
    E fui capaz de perceber o meu casamento, e fui capaz de falar contigo como nunca falei com ninguém antes. Open Subtitles وتمكّنتُ في الأخير من فهم زواجي، وكنتُ قادرة على التحدث معكِ بطريقة لمْ يسبق أن تحدّثتُ بها إلى أيّ شخص مِن قبل.
    Está a usar isto como estratagema para impedir-nos de perceber qual é o seu verdadeiro objectivo. Open Subtitles إنّه يستخدم هذه كخدعة حتى يمنعنا من فهم هدفه الحقيقي
    Mas nem sequer nos aproximámos de perceber o que tudo isto significa. Open Subtitles ... لكن ... لم نقترب من فهم كل ذلك أو معناه
    E não estamos perto de perceber o que éramos quando a correspondência começou. Open Subtitles ...لم نكن قريبين من فهم بعضنا البعض حتى عندما بدأنا المراسلة
    "Quais são os limites do meu conhecimento "que me impedem de compreender este novo processo viral?" TED وماهي حدود معرفتي التي تمنعني من فهم مسار هذا الفيروس الجديد؟"
    Assim, são impedidos de compreender a sua realidade. TED لذلك فهم محرومون من فهم واقعهم.
    Informação que me impediu de compreender a origem de muitos se não de todos os casos que investiguei ao trabalhar na divisão Fringe. Open Subtitles معلومات منعتني من فهم أصل العديد، إن لم تكن جميع القضايا التي حقّقت بشأنها، أثناء عملي بقسم "الهامشيّة."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more