Hoje com a invocação da Lei dos Poderes de Guerra pelo Presidente, declaro um estado de lei marcial nesta cidade. | Open Subtitles | اليوم باسم قانون سلطات الحرب من قبل الرئيس أعلن حالة الحكم العرفي في هذه المدينة |
O seu apoio moral neste esforço seria altamente apreciado pelo Presidente. | Open Subtitles | دعمكم المعنوي لهذه الجهود سيقدر من قبل الرئيس |
Foram pedidos empréstimos pelo Presidente e pelo beneficiário, o pai. | Open Subtitles | هناك الكثير من القروض أخذت من قبل الرئيس والمتلقي أبي |
Somente pessoas especialmente convidadas pelo Presidente serão permitidas no salão do debate. | Open Subtitles | فقط الأفراد المدعوين من قبل الرئيس . لهم الحق فى حضور المناقشة |
Estudantes continuam a violenta manifestação contra a constituição após a emissão da declaração especial de 13 de Abril do presidente Chun Du-Whan. | Open Subtitles | الطلاب يواصلون تظاهراتهم العنيفة ضد القانون بعد إصدار بيان الـ 13 من أبريل من قبل الرئيس تشن دو وان |
A sua esposa foi assasinada brutalmente por uma facção agindo para o governo,liderada pelo Presidente. | Open Subtitles | زوجته قتلت بقسوةٍ خلال عمليةٍ طائفيةٍ داخل الحكومة، قودت من قبل الرئيس بنفسه |
O estado de Kentucky está neste momento, sob o regime da lei marcial declarada pelo Presidente Lincoln. | Open Subtitles | لقد ذكر بأن كنتاكي تقع في هذه اللحظة تحت حكم القانون العسكري وهذا صدر من قبل الرئيس لينكون بنفسه |
ele foi pessoalmente convidado à Casa Branca pelo Presidente em quatro ocasiões distintas. | Open Subtitles | لقد دعي شخصيا للبيت الابيض من قبل الرئيس في أربع مناسبات مفترقة |
YANUKOVYCH RECEBEU ASILO NA RÚSSIA pelo Presidente RUSSO VLADIMIR PUTIN | Open Subtitles | أُعطي يونكوفيتش اللجوء السياسي في روسيا من قبل الرئيس الروسي فلاديمير بوتين |
O Sylvester nunca foi excluído pelo Presidente. | Open Subtitles | لم يحصل سيلفستر أبدا على مقاعد البدلاء من قبل الرئيس |
a Lei da Propriedade Rural, assinada pelo Presidente Lincoln inundou as terras nativas de colonos brancos. | TED | "قانون المسكن" -الموقّع من قبل الرئيس لينكون- فتح المجال أما أفواج المستوطنين البيض لأراضي السكان الأصليين |
Dois Corações Púrpura! O mais jovem condecorado pelo Presidente. | Open Subtitles | اصغر رجل تمت مكافأته من قبل الرئيس |
- Estão a agradecer pessoalmente à Myka pelo Presidente e pela Primeira Dama. | Open Subtitles | -و "بيرنغ " -مايكا" يتم شكرها شخصياً" من قبل الرئيس والسيدة الأولي |
Fui nomeado pelo Presidente. | Open Subtitles | لقد تم ترشيحى من قبل الرئيس |
Juiz Scott Warren. Oficial toda a vida, que foi destituído pelo Presidente Mills. | Open Subtitles | القاضي (سكوت وارن) ، موجود في منصبه (منذ الأزل ، عيّن من قبل الرئيس (ميلز |
Temos dois modos: um assinado pelo Presidente Lincoln, e o outro pelo Presidente Davis. | Open Subtitles | لدي أجازتان (واحدة موقعة من قبل الرئيس (لينكولن (و الثانية من قبل الرئيس (دايفس |
Senhor, pretendo completar a missão que me foi atribuída pelo Presidente Michener... | Open Subtitles | سيدي، أعتزم أكمال المهمة التي تم منحَها لي من قبل (الرئيس( ميشنر.. |
É o governador de Ma'an, nomeado pelo Presidente. | Open Subtitles | (أنت حاكم محافظة (معان المعيّن من قبل الرئيس |
Apesar da tentativa de extremistas para impedir o processo, o tratado foi hoje assinado pelo Presidente Logan e pelo Presidente russo Yuri Suvarov. | Open Subtitles | على الرغم من وجود محاولة من قبل الارهابيين لاحباط هذه العملية (فقد تم توقيع الاتفاقية في وقت مبكر اليوم من قبل الرئيس (لوجان (والرئيس الروسي (يوري سوفاروف |
Fui detido ilegalmente dentro do prédio do presidente durante as últimas 6 horas. | Open Subtitles | لقد حجزت بشكل غير قانونى من قبل الرئيس لمدة ست ساعات |
Acho que foi um gesto de coragem do presidente estender a mão aos soviéticos e pedir a ajuda deles em algo assim. | Open Subtitles | انه تصرف شجاع من قبل الرئيس ان يمد اليد للسوفيات ويسمح لهم بالمساعدة |