O Marlboro Man não era um idiota, e isso não era por acaso. | TED | لم يكن رجل إعلانات المارلبورو أحمقاً ولم يكن ذلك من قبيل الصدفة. |
Felizmente, muitas cidades estão cheias de vistas como esta — e não é por acaso. | TED | لحسن الحظ أن كثيراً من المدن مليئة بمناظر مثل هذه؛ وهذا ليس من قبيل الصدفة. |
Não é por acaso que vejo muitos acontecimentos raros a ocorrer em sequência. | Open Subtitles | انها ليست من قبيل الصدفة أن نشاهد هذا العديد من الأحداث النادرة، تحدث جميعها في هذا التّسلسل، كما تعرف. |
"qualquer semelhança com a verdade ou com a vida real é uma coincidência." | Open Subtitles | أي تشابه مع الحقيقة أو مع الحياة الحقيقية ستكون من قبيل الصدفة البحتة |
Então, é uma coincidência vocês passarem por aqui. | Open Subtitles | لذلك من مثل هذا من قبيل الصدفة لتشغيل يا رفاق في مثل هذا اليوم. |
- E, por coincidência, onde a tua mãe te segurou pela primeira vez, onde lhe ensinou sobre o amor. | Open Subtitles | و من قبيل الصدفة المكان الذي حملتك والدتك فيه أول مرة أول مرة تعلمت شعرتَ فيه بالحب |
um acidente... que interligou os nossos destinos. | Open Subtitles | من قبيل الصدفة ان مصائرنا تشابكت |
Nada do que se passou hoje aconteceu por acaso. | Open Subtitles | ولكن لا شئ ممّا حدث تلك الليلة كان من قبيل الصدفة |
Nada do que se passou hoje aconteceu por acaso. | Open Subtitles | لم يحدث شئ هذه الليلة من قبيل الصدفة |
Mas alguma coisa me diz que este encontro não foi por acaso. | Open Subtitles | لكن شيئا يخبرني هذا الاجتماع هو ليس من قبيل الصدفة. |
Não é por acaso que uso a China como exemplo, porque a China é hoje a nação do mundo que mais pesca. | TED | وليس من قبيل الصدفة ان نستخدم الصين في المثال لأن الصين هي اكبر أمة صيادة في العالم . |
Mais uma vez, não é por acaso que uso a China como exemplo, porque a China, para além de ser o maior país de pesca, também é o maior produtor de peixes, por aquacultura. | TED | ومرة أخرى، فإنه ليس من قبيل الصدفة ان نستخدم الصين باعتبارها اكبر صائد للأسماك، وايضا اكبر مستزرع للأسماك . |
por acaso, foi também em 2014 que conheci a Mandë Holford, uma bioquímica marinha, e a Lindsay Portnoy, uma psicóloga da área educativa. | TED | من قبيل الصدفة أيضًا في عام 2014، قابلت عالمة الكيمياء الحيوية البحرية ماندي هلفورد، وليندسي بورتنوي العالمة النفسية التربوية. |
Não é por acaso, que estamos em Nova Iorque. | Open Subtitles | ليس من قبيل الصدفة أننا الآن في مدينة "نيويورك" |
Internou-se num hospital psiquiátrico, há dois dias. O que é uma coincidência. | Open Subtitles | و التي دخلت مصحة نفسية مُنذ يومين، و الّذي يعد من قبيل الصدفة ، ألا تظن ذلك؟ |
Foi uma coincidência ela ter morrido? Apenas tivemos falta de sorte? | Open Subtitles | أكان موتها من قبيل الصدفة أحالفنا الحظ ؟ |
É difícil de acreditar que seja uma coincidência. | Open Subtitles | ومن الصعب أن نعتقد أن هذا من قبيل الصدفة ونحن نعلم أن جزيء بروتو يتعلم |
Vega é a estrela mais brilhante na constelação Lyra, e não é por coincidência que é o nome de um dos meus cães. | TED | النّسر الواقع هو ألمع نجم في كوكبة القيثارة، وليس هذا من قبيل الصدفة أن يكون اسم أحد كلابي. |
Que, por coincidência, é o porto mais antigo do mundo. | Open Subtitles | فسنكون فى يافا, و الذى , من قبيل الصدفة أقدم ميناء في العالم |
Não, não foi um acidente. Foi culpa minha. | Open Subtitles | وكان ليس من قبيل الصدفة , كانت غلطتي. |
Isto não foi um acidente. | Open Subtitles | وقام خلاله، فإنه ليس من قبيل الصدفة. |
Acho que não foi uma grande coincidência apesar de tudo. | Open Subtitles | أفترض أنه ليس كثيراً من قبيل الصدفة على كل حال |