"من قبيل الصدفة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por acaso
        
    • uma coincidência
        
    • por coincidência
        
    • um acidente
        
    • uma grande coincidência
        
    O Marlboro Man não era um idiota, e isso não era por acaso. TED لم يكن رجل إعلانات المارلبورو أحمقاً ولم يكن ذلك من قبيل الصدفة.
    Felizmente, muitas cidades estão cheias de vistas como esta — e não é por acaso. TED لحسن الحظ أن كثيراً من المدن مليئة بمناظر مثل هذه؛ وهذا ليس من قبيل الصدفة.
    Não é por acaso que vejo muitos acontecimentos raros a ocorrer em sequência. Open Subtitles انها ليست من قبيل الصدفة أن نشاهد هذا العديد من الأحداث النادرة، تحدث جميعها في هذا التّسلسل، كما تعرف.
    "qualquer semelhança com a verdade ou com a vida real é uma coincidência." Open Subtitles أي تشابه مع الحقيقة أو مع الحياة الحقيقية ستكون من قبيل الصدفة البحتة
    Então, é uma coincidência vocês passarem por aqui. Open Subtitles لذلك من مثل هذا من قبيل الصدفة لتشغيل يا رفاق في مثل هذا اليوم.
    - E, por coincidência, onde a tua mãe te segurou pela primeira vez, onde lhe ensinou sobre o amor. Open Subtitles و من قبيل الصدفة المكان الذي حملتك والدتك فيه أول مرة أول مرة تعلمت شعرتَ فيه بالحب
    um acidente... que interligou os nossos destinos. Open Subtitles من قبيل الصدفة ان مصائرنا تشابكت
    Nada do que se passou hoje aconteceu por acaso. Open Subtitles ولكن لا شئ ممّا حدث تلك الليلة كان من قبيل الصدفة
    Nada do que se passou hoje aconteceu por acaso. Open Subtitles لم يحدث شئ هذه الليلة من قبيل الصدفة
    Mas alguma coisa me diz que este encontro não foi por acaso. Open Subtitles لكن شيئا يخبرني هذا الاجتماع هو ليس من قبيل الصدفة.
    Não é por acaso que uso a China como exemplo, porque a China é hoje a nação do mundo que mais pesca. TED وليس من قبيل الصدفة ان نستخدم الصين في المثال لأن الصين هي اكبر أمة صيادة في العالم .
    Mais uma vez, não é por acaso que uso a China como exemplo, porque a China, para além de ser o maior país de pesca, também é o maior produtor de peixes, por aquacultura. TED ومرة أخرى، فإنه ليس من قبيل الصدفة ان نستخدم الصين باعتبارها اكبر صائد للأسماك، وايضا اكبر مستزرع للأسماك .
    por acaso, foi também em 2014 que conheci a Mandë Holford, uma bioquímica marinha, e a Lindsay Portnoy, uma psicóloga da área educativa. TED من قبيل الصدفة أيضًا في عام 2014، قابلت عالمة الكيمياء الحيوية البحرية ماندي هلفورد، وليندسي بورتنوي العالمة النفسية التربوية.
    Não é por acaso, que estamos em Nova Iorque. Open Subtitles ليس من قبيل الصدفة أننا الآن في مدينة "نيويورك"
    Internou-se num hospital psiquiátrico, há dois dias. O que é uma coincidência. Open Subtitles و التي دخلت مصحة نفسية مُنذ يومين، و الّذي يعد من قبيل الصدفة ، ألا تظن ذلك؟
    Foi uma coincidência ela ter morrido? Apenas tivemos falta de sorte? Open Subtitles أكان موتها من قبيل الصدفة أحالفنا الحظ ؟
    É difícil de acreditar que seja uma coincidência. Open Subtitles ومن الصعب أن نعتقد أن هذا من قبيل الصدفة ونحن نعلم أن جزيء بروتو يتعلم
    Vega é a estrela mais brilhante na constelação Lyra, e não é por coincidência que é o nome de um dos meus cães. TED النّسر الواقع هو ألمع نجم في كوكبة القيثارة، وليس هذا من قبيل الصدفة أن يكون اسم أحد كلابي.
    Que, por coincidência, é o porto mais antigo do mundo. Open Subtitles فسنكون فى يافا, و الذى , من قبيل الصدفة أقدم ميناء في العالم
    Não, não foi um acidente. Foi culpa minha. Open Subtitles وكان ليس من قبيل الصدفة , كانت غلطتي.
    Isto não foi um acidente. Open Subtitles وقام خلاله، فإنه ليس من قبيل الصدفة.
    Acho que não foi uma grande coincidência apesar de tudo. Open Subtitles أفترض أنه ليس كثيراً من قبيل الصدفة على كل حال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more