"من كافة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de todos os
        
    • de todo o
        
    Por essa altura, tínhamos visto o cometa de todos os ângulos e podíamos usar esta técnica para o cartografar todo. TED عندها، تمكنّا من تكوين صورة كاملة للمذنب من كافة جوانبه. واستخدمنا هذه الطريقة لرسم خريطة متكاملة للمذنب.
    Pouco tempo depois do assassínio o telex foi retirado de todos os dossiers, para não envergonhar o FBI. Open Subtitles يقول والتر تم إزالة التلكس من كافة الملفات باعتباره مصدر إحراج واضح للمكتب
    Os candidatos serão de todos os estratos sociais... Donas de casa, canalizadores, cientistas, pessoas de negócios. Open Subtitles سيأتي المرشّحون من كافة أنماط الحياة ربّات منازل، سبّاكون، علماء، رجال أعمال
    Pessoas de todo o tipo de disciplinas que pensam que são apenas analíticas. TED أناس من كافة التخصصات يحسبون أنفسهم جيدين في الجانب التحليلي فقط
    Também inaugurou uma importante universidade, reforçando ainda mais a reputação da cidade e atraindo eruditos e estudantes de todo o mundo islâmico. TED كما أسس جامعة كبرى، التي عززت من سمعة المدينة وجذبت إليها العلماء والتلاميذ من كافة أنحاء العالم الإسلامي.
    Quando aterrarmos, quero que vejamos isto de todos os ângulos, como foram levados... Open Subtitles أستهدفوا و جبلوا على الدخول الى السوق السوداء لتجارة الأعضاء البشرية عندما نهبط .. أريد أن نقوم بالعمل من كافة الزوايا
    Um exército de todos os nossos povos, e derrotámos não apenas um, mas dois Reinos Ingleses! Open Subtitles جيش من كافة أطياف شعبنا ولم نهزم مملكة واحدة ولكن مملكتين إنجليزيتين
    Pois, no dia 12 de dezembro, uma empresa chamada Quanta aceitou construí-lo e como ela produz um terço de todos os portáteis do planeta hoje, essa questão desapareceu. TED حسنًا، في الثاني عشر من ديسمبر، وافقت شركة تسمى كوانتا على بنائه، وحيث أنهم يصنعون الثلث من كافة الحواسيب المحمولة على الكوكب اليوم، اختفى ذلك السؤال.
    E foi exonerado de todos os crimes associados à Empresa. Open Subtitles وقد تمت تبرئته تماماً من كافة الجرائم المرتبطة بعلاقته بـ"الشركة"
    Estamos a ser atacados de todos os lados! Open Subtitles نحنُ نتلقى النيران من كافة الإتجاهات
    Que vêm de todos os países. Open Subtitles والذي يأتون من كافة أنحاء البلاد
    Um funcionario de recursos humas numa faculdade deve ter um temperamento firme para receber todas as candidaturas de toda uma nação em pânico, de suportar a frustração e a raiva de todos os chamados "pais do milénio". Open Subtitles المسؤول عن قبول الطلاب يجب أن يكون صاحب نفس طويل ... ليكون قادراً على استيعاب الطلبات اللانهائية... المقدمة من كافة الأرجاء
    Mas, primeiro, dou-vos umas calorosas boas-vindas à Casa Branca, em Washington, onde todos os anos temos milhões de visitantes de todos os cantos do mundo. Open Subtitles أولاً أود الترحيب بكم في عاصمة "واشنطن" و البيت الأبيض... الذي نحظى كُل عام بملايين الزوار من كافة بقاع العالم.
    Estão a vir de todos os lados agora! Open Subtitles إنهم يدخلون من كافة الجهات!
    Hoje, estas personagens ainda cativam leitores de todo o mundo. TED اليوم، لا تزال هذه الشخصيات تجذب القراء من كافة أنحاء العالم.
    Líderes militares de todo o lado. Open Subtitles قادة ومستشارين عسكريين من كافة أنحاء العالم
    Milhares de jornalistas de todo o mundo foram para Islamabad, a fim de cobrir a guerra no vizinho Afeganistão. Open Subtitles الآف الصحفيين من كافة ارجاء العالم جاءت الى اسلام اباد لتغطية الحرب التي على جارتها افغانستان
    Inúmeras pessoas de todo o mundo têm sido curadas de doenças... Open Subtitles عدد لا يحصى من الناس من كافة أنحاء العالم تم معالجتهم من اصابات عديدة..
    Precisamos de si, de jornalistas de todo o mundo. Open Subtitles نحن نحتاجك,نحن بحاجة الى صحفيين من كافة انحاء العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more