Acabei de regressar de uma comunidade que detém o segredo para a sobrevivência humana. | TED | انا عائدة من مجتمع يحمل في طياته سر نجاة البشرية |
O Ravi é de uma comunidade de criadores de gado no Gurujat na costa ocidental da Índia. A minha família é originária desse mesmo local. | TED | رافي من مجتمع يربون فيه القطعان فى غوجرات على الساحل الغربي للهند، من نفس المكان الذي تنتمي له عائلتي. |
Fazem parte de uma comunidade de pequenos mamíferos que vivem a vida no limite cá em cima. | Open Subtitles | الأرانب جزء من مجتمع من الثدييات الصغيرة التي تعيش على الحافة هنا بالاعلى |
É claro agora que os nossos inimigos... formaram algum tipo de sociedade de super vilões. | Open Subtitles | انه الان واضحا ان اعدائنا شكلوا نوعا ما من مجتمع سري للأوغاد الخارقين |
Bom, primeiro... afasta-te de uma sociedade que desencoraja o individualismo. | Open Subtitles | اولا تنتقلين من مجتمع يقيد من الحريات الشخصيه |
Venho da comunidade Yawanawá, que está localizada no estado do Acre na Amazónia brasileira. | TED | أنا من مجتمع ياواناوا، التي تقع فى ولاية أكري فى منطقة الأمازون البرازيلية. |
E por um pequeno pagamento, podem começar a ter um bocadinho de uma comunidade, com tudo incluído. | Open Subtitles | ومنأجلمقدممالبسيط, يمكنكم أن تبدؤ بامتلاك قطعة من مجتمع حصري تماماً. |
Eu faço parte de uma comunidade de um jogo online que se baseia em lutas de criaturas miticas. | Open Subtitles | أنا جزء من مجتمع للعبة على الإنترنت تقاتل مخلوقات خرافية |
Acontece que ele fazia parte de uma comunidade online que trocavam histórias psicopatas, mas, permanecendo anónimos. | Open Subtitles | لقد تبين أنه كان جزءا من مجتمع عبر الإنترنت كانوا يتبادلون فيه القصص المختلة دون كشف هوياتهم لبعضهم |
A reputação que ele conseguiu criar no Airbnb não deveria desloacar-se com ele de uma comunidade para outra? | TED | ألا ينبغي للسمعة التي استثمرها شخصيا عبر Airbnb أن تسافر معه. من مجتمع إلى آخر؟ |
Faço parte de uma comunidade internacional de pessoas que escolhem não aceitar passivamente que têm e talvez sempre terão corpos volumosos, mas em vez disso florescer neles tal como são agora. | TED | فأنا جزء من مجتمع عالمي من الأشخاص الذين اختاروا اختيارا ؛ ليس مجرد قبولا سلبيا بأن أجسادنا كبيرة وستبقى كذلك دائما على الأرجح قررنا بإيجابية أن نزدهر بهذه الأجساد كما هي اليوم |
Esta doença iria espalhar-se de uma comunidade para outra. | TED | وانتشر هذا المرض من مجتمع لآخر. |
Agora faço parte de uma comunidade muito especial. | Open Subtitles | أنا جزء من مجتمع خاص جداً الآن |
Somos um povo simpático de uma comunidade de agricultores chamada Shire. | Open Subtitles | نحن شعب محترمون من مجتمع زراعي يدعى "شير". |
Faço parte de uma comunidade e tenho uma namorada. | Open Subtitles | انا جزء من مجتمع ولدي رفيقه حميمه |
O Clément não falava muito mas tinha a impressão que eram uma espécie de sociedade espiritual. | Open Subtitles | (كليمونت) لم يكن يفضي كثيرًا، لكن كان لديّ انطباع أنها جزء من مجتمع روحي أو شيء من هذا القبيل |
Uma vítima inocente de uma sociedade bruta, que levou a cometer actos terríveis, tão longe da maneira que és, que a tua psique inventou essa fantasia sobre abdução alienígena para absorver a tua culpa. | Open Subtitles | الضحية البريئة من مجتمع غير عقلاني مما دفعكَ لإرتكاب أمور سيئة جداً متناقضة جداً مع هويتكَ الحقيقية |
Entramos no reino da comunidade das águas médias. | TED | والان تكونون دخلتوا عالم اخر من مجتمع وسط المياه |
Podemos entrar naquele teatro como um consumidor individual mas, se o teatro cumprir a sua função, saímos de lá com a sensação de fazermos parte de um todo, fazermos parte duma comunidade. | TED | ربما دخلتم ذلك المسرح كمستهلك فردى، لكن إذا كان المسرح يقوم بعمله، فقد خرجتم بالشعور كجزء من كل، كجزء من مجتمع. |
Mas o verdadeiro prémio veio da sociedade para Design de Jornais. | TED | ولكن الجائزة الحقيقة كانت من مجتمع تصميم الصحف |