"من نفسي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de mim
        
    • figura de
        
    • comigo mesmo
        
    • papel de
        
    • comigo mesma
        
    • a mim próprio
        
    • eu que
        
    • comigo próprio
        
    • mim mesmo
        
    Eles faziam tudo para me proteger sobretudo de mim mesmo. Open Subtitles إنهم دائماً يحاولون المساعدة يحاولون دائماً حمايتي من نفسي
    "Quando penso que te encontrei, sinto-me separada de mim mesma" Open Subtitles عندما أفكر بأني وجدتك اشعر بأني خرجت من نفسي
    Só posso dar apenas uma parte de mim... a um não-par. Open Subtitles يمكنني ان اعزز من نفسي كثيرا إلى شخص لا يضاهى
    Esta foi a ultima vez que fiz figura de parvo por ti. Open Subtitles هذه هي المرة الأخيرة التي جعل معتوه من نفسي بالنسبة لك.
    Estás sempre a mandar-me abaixo, e isso faz-me sentir mal comigo mesmo. Open Subtitles و أنت تحبيطينني دائما بهذه الطريقة مما يجعلني أحس بالخزي من نفسي
    Bom, sabes se ele soubesse que eu estou fazendo esse papel de parvo, ele me daria um murro na cabeça Open Subtitles أتعرفين , لو علم بأنني كنت أجعل من نفسي غبياً لكان ضربني علي رأسي
    Estou muito contente comigo mesma e tenho esperança no futuro. Open Subtitles إجمالاً ، أشعر بالسرور التام من نفسي ومُستقبليّاً أيضاً
    Número dois. Estou a pedir-vos e a pedir a mim próprio que sejamos as pessoas que atenuam os limites, que são ambíguas, difíceis de classificar. TED الرقم أثنان: أنا أطلب منكم وأطلب من نفسي أن نكون ذلك الشخص الذي يتجاوز الحواجز، الشخص الغامض، الذي يصعب تصنيفه.
    Vêem, eu dei um pouco de mim nesses locais. Aquilo que eu trouxe foi um sentimento de satisfação de que sempre estivera à procura. TED انظروا، لقد تركت جزءًا من نفسي في هذه الأماكن، وقد حملت معي شعورًا بالإنجاز لطالما كنت أبحث عنه.
    Bom ou mau, eu era uma tela em branco sobre a qual eram projetadas várias versões de mim. TED بشكل جيد أو سيء ، كنت جدارية فارغة معروضة عليها نسخ مختلفة من نفسي
    Já tive tantas versões de mim própria, através dos meus autorretratos, que já vivi muitas personagens diferentes. TED كنت أملك العديد من النسخ من نفسي من خلال التصوير الذاتي كنت أتقمص شخصيات مختلفة كثيرة.
    Tornava-me numa versão maior de mim mesmo no ringue, e outras pessoas aperceberam-se disso. TED كنت أتحول إلى أكبر نسخة من نفسي في الحلبة، ولاحظ أخرون هذا.
    Eu tinha cedido à história única dos mexicanos e não podia sentir mais vergonha de mim. TED لقد وقعت في نظرة آحادية تجاه المكسيكيين ولا يمكن أن أشعر بالخجل أكثر من نفسي.
    Então aqui, o que aconteceu, aquilo de que eu mais gostei é que esta escultura não é outra coisa senão um vestígio de mim mesmo. TED إذا هنا ما حدث ذلك الحين, تعلمون أكثر ما أستمتعت به, هو أن تلك المنحوتة ليست سوى آثار من نفسي.
    Eu vejo... Não te aborreças, querido, rio de mim e não de ti. Open Subtitles بالعكس، أنالا أسخرمنك ، أنا أسخر من نفسي
    E esta peça começa a parecer-me uma versão deformada de mim em miniatura, que não para de me seguir e de me bater nos tomates com um martelo minúsculo. Open Subtitles وهذه المسرحية بدأت تشعرني وكأنها نسخة مشوهة منمنمة من نفسي
    Tenho como clientes numerosas personalidades e a todos dei o melhor de mim mesma. Open Subtitles كان لي العديد من العملاء البارزين. وأعطى أفضل من نفسي لهم جميعا.
    Estava tão apaixonado, que fiz figura de perfeito idiota. Open Subtitles لقد كنت بائس في الحب لقد صنعت من نفسي وغدا
    Mas esperando não fazer figura de tolo lá, o Willie Beamen assinou contrato como meu quarterback efectivo e jogador da equipa dos Aztecs. Open Subtitles لكني آمل أن لا أجعل من نفسي أضحوكة هناك.. ولقد وقعت لويلي بيمن.. كظهيري الربعي في الفريق..
    Estou enojado com a minha vida, e comigo mesmo mas não estou infeliz acerca disso. Open Subtitles لقد سئمت من حياتي و من نفسي و لكن لا أشعر بالضيق من هذا
    Não fui eu que virei as costas, Lars. Open Subtitles أنا لم أغادر من نفسي لقد أُستبعدت
    fico mal comigo próprio e com todos os meios legais que não puderam salvá-lo. Open Subtitles أشعر بالاشمئزاز من نفسي و من النظام القانوني كله الذي لم يستطع إنقاذه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more