"من نقص" - Translation from Arabic to Portuguese

    • falta de
        
    • poucos
        
    • com pouca
        
    • carência de
        
    • deficiência de
        
    Todos estes esforços são ótimos, mas estão a trabalhar isoladamente. Muitos deles, infelizmente, têm falta de fundos. TED جميعها جهود رائعة إلا أنها تبقى منفصلة عن بعضها، وكثير منها يعاني من نقص التمويل.
    Os relatórios de gestão estão cheios de queixas sobre a falta de clareza. TED التقارير الإدارية مليئة بالتذمر من نقص الوضوح.
    Havia uma falta de pessoal crónica, e havia outros problemas de recursos. TED يعانون من نقص مزمن، ولديهم مشاكل موارد أخرى
    Pode parecer-lhe improvável, mas temos muito poucos aviões de transporte. Open Subtitles ربما لا يبدو هذا مقنعا و لكننا نعاني من نقص شديد في طائرات النقل
    Estamos com pouca energia, e não podemos perder tempo. Open Subtitles نعاني من نقص بالطاقة ولا نريد تضييع الوقت
    Ainda pior, temos uma enorme carência de psiquiatras em África. TED بل أسوء من ذلك، نعاني من نقص حاد في عدد الأطباء النفسيين في إفريقيا.
    Apesar de uma deficiência de ferro, estás bem. Open Subtitles وجانبا من نقص الحديد ملحوظ جدا، جميع نتائجك إيجابية. هناك لا يبدو أن يكون
    As estimativas atuais preveem que, em 2040, haja mais 20 países que poderão sentir falta de água. TED وتتوقع التقديرات الحالية أنه بحلول عام 2040، قد تعاني ما قد يفوق 20 دولة أخرى من نقص المياه.
    Os gigantes da moda efémera são, provavelmente. quem mais beneficiou com a falta de proteção da autoria na indústria da moda. TED الآن، عملاقة الموضة السريعة ربما انتفعوا أكثر من نقص حماية حقوق النسخ في مجال الموضة.
    O bebé nasceu de cesariana, mas a Bárbara sofreu uma anoxia cerebral, uma falta de oxigénio no cérebro. TED وقدم تم توليد الطفل بعملية قيصرية لكن باربرا عانت من نقص اكسجين في الخلايا الدماغية
    Os pára-quedistas com grande falta de equipamento, sempre com pouca comida. Open Subtitles المظليون يعانون من نقص التجهيزات من نقص الغذاء
    Obrigado por ligar para os Serviços Centrais. Devido à falta de pessoal... Open Subtitles شكرا لإتصالك بالخدمات المركزية و لكن للأسف فإننا نعاني من نقص في عدد العاملين
    Sabes que ele não queria dizer isso. É só por causa da falta de nicotina. Open Subtitles انه لايقصد ذلك انه يعاني من نقص النكيوتين
    Temos poucos homens, está a demorar uma eternidade. Open Subtitles فنحنُ نعاني من نقص في القوات، فهذا سيستغرق إلى الأبد.
    O Castelo tem poucos homens. Os mesmos poucos estão a ser enviados repetidamente. Open Subtitles القلعة تعانى من نقص يتم أرسال نفس الرجال القليله كل مره.
    Estamos com pouca comida e água. Open Subtitles "نحن نعاني من نقص في الماء والغداء"
    Não queria ficar com uma carência de nutrientes. Open Subtitles لم أودّ أن أعاني من نقص بالمغذّيات.
    Portanto, não vão ter carência de proteína. Open Subtitles إذاً أنت لن تعاني من نقص بالبروتين.
    É uma deficiência de imunoglobulina. Open Subtitles - هذا نوع من نقص الجلوبلين المناعي هذا ما قلته
    Eu sei que os paus e as pedras podem partir-nos os ossos, mas não se for um miúdo gordo com deficiência de cálcio. Open Subtitles إنه محق ، أتذكر "عصي و حجـارة لا يمكن أن تكسر عظـامك" عبـارة تعنـي أنـك لا تتأثر بالأشيـاء السيئة التي يقولهـا النـاس عنك لكن ليس إن كنت طفلا سمينـا يعـاني من نقص الكـالسيوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more