"من هذه اللحظة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • A partir deste momento
        
    • a partir de agora
        
    • Neste momento
        
    • De hoje em diante
        
    • De agora em
        
    • Daqui em diante
        
    Capitão Blackadder, A partir deste momento pode considerar-se detido. Open Subtitles النقيب بلاكادر, من هذه اللحظة أنت قيد الاعتقال.
    A partir deste momento, soldado, ficaste afastado do teu posto. Open Subtitles من هذه اللحظة أيها الجندي تم إعفاؤك من القيادة
    Amem-se um ao outro A partir deste momento, como marido e mulher no Seu nome sagrado. Open Subtitles أحبا بعضكما البعض من هذه اللحظة فصاعداً كرجل و زوجته فى إسمه المقدس
    Óptimo. a partir de agora, nós os dois não largamos o telemóvel. Open Subtitles حسنٌ، جيد، من هذه اللحظة أنا وأنتِ سنتواصل بواسطة الهاتف الخلوي
    a partir de agora, Julia, não negociamos mesmo com terroristas. Open Subtitles من هذه اللحظة جوليا نحن لا نتفاوض مع الأرهابيين
    Atesto que Neste momento, eu, Abraham Van Helsing, me envolvi pessoalmente nestes estranhos acontecimentos. Open Subtitles أسجل للتاريخ أنني انا ابراهام فان هيلسينج أصبحت مشترك فى هذه الاحداث الغريبه شخصيا من هذه اللحظة
    Não quero jamais separar-me de si, De hoje em diante. Open Subtitles لا أريد الافتراق عنكِ من هذه اللحظة للابد
    A partir deste momento, ponho-o de 'licença por doença'. Open Subtitles من هذه اللحظة اعتبر نفسك فى إجازة مرضية
    A partir deste momento, os meus irmãos e eu... sabiamos que nos tínhamos tornado verdadeiros ninjas. Open Subtitles من هذه اللحظة يا أخواتى قد تأكدت أننا أصبحنا نينجا
    E sem ofensa para quem ainda trabalha cá mas não fazem ideia o bem que sabe afirmar que, A partir deste momento nunca mais terei de voltar a fazer café. Open Subtitles ولا أقصد الأسائه إلى أى شخص ما زال يعمل هنا لَكن ليست لديكم أى فكره كم هو جيد هذا الاحساس لأقول إبتداءً من هذه اللحظة
    Espero que tenhas algo mais forte para sustentar essas ameaças, porque, A partir deste momento, não passas de mais um funcionário. Open Subtitles يستحسن أن يكون لديك أكثر من الكلام لتحقيق تهديداتك لأنه إعتباراً من هذه اللحظة فأنت مجرد موظف عادي
    24 horas por dia, A partir deste momento! Alguma pergunta? Open Subtitles من هذه اللحظة فصاعداً ألديكم أيّة أسئلة؟
    Vou pôr a funcionar a secção de redundância dois-três A partir deste momento. Open Subtitles .سيتم العمل بالنص الثالث من ميثاق العمل لدينا من هذه اللحظة
    Está bem, A partir deste momento, estou oficialmente fora da minha cabeça. Open Subtitles حسن بدءاً من هذه اللحظة فصاعداً أصبحت بلا رأس عل نحو رسمي
    Mas, a partir de agora, voltou para o lado dos bons. Open Subtitles و لكن من هذه اللحظة فـلقد عدت إلى جانب الأخيار
    a partir de agora, quero saber tudo o que ela faz, tudo. Open Subtitles من هذه اللحظة وقادما أريد أن أعرف كل شيء تقوم به
    a partir de agora, o teu canal está encerrado. Open Subtitles أبتدأً من هذه اللحظة سأوقف القناة الخاصة بك
    a partir de agora, vou ser um bom soldado. Open Subtitles لذلك أنا سأكون الجندي الطيب من هذه اللحظة
    a partir de agora, todos os juramentos conterão a frase: Open Subtitles من هذه اللحظة ، كل الوعود الرسمية سوف تعلن الجمل التالية
    E Neste momento eu tenho uma hora de vida. Open Subtitles من هذه اللحظة لدي ساعة واحدة كي أعيش
    Quero que saibas, do fundo do meu coração, que, De hoje em diante, prometo solenemente que eu nunca... Open Subtitles ،وأنا فقط أريدك أن تعرف ... من أعماق قلبي من هذه اللحظة فصاعداً، أقسم ... بصدق بإنني لن
    De agora em diante, não coloque nada em papel, nenhuma documentação. Open Subtitles من هذه اللحظة فصاعداً، لا تكتبي ولا توثقي أي شيء.
    Prometo que farei aquilo que me pedirem Daqui em diante. Open Subtitles أعدكِ أنني سأنفذ ما أُأمر به من هذه اللحظة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more