"من هنا في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • daqui a
        
    • daqui o mais
        
    • daqui num
        
    • por aqui
        
    • dentro de
        
    • daqui logo
        
    • daqui para
        
    Sr. Brown, se é para termos alguma esperança em sairmos daqui a tempo de deslizar... a todo o custo temos de nos manter afastados daquela defensora pública na fase da puberdade. Open Subtitles يا سيد براون. لو أن لدينا أي أمل على الإطلاق للخروج من هنا في الوقت المناسب للإنزلاق
    Sairei! Sairei! daqui a um mês, Sairei. Open Subtitles سأخرجمن هنا,سأخرج من هنا في شهر ,سأخرج من هنا
    Ouçam, vou dizer-vos isto porque o tempo é muito importante, e quero sair daqui o mais rapidamente possível. Open Subtitles اسمع، أقول لك هذا لأن الوقت جوهري وأنا أحتاج الخروج من هنا في أسرع وقت ممكن
    Vou pedir que a tirem daqui o mais depressa possível. Open Subtitles سأكلف شخص بإخراجك من هنا في أقرب وقت ممكن
    Fiquem todos calmos. Saímos daqui num segundo. Open Subtitles لِيهدأ الجميع، سنخرج من هنا في ثوانِ.
    Já vi passar por aqui alguns carros vistosos, esta noite. Open Subtitles أنا رأيت أنوار السيارة تمر من هنا في الليل
    Se eu tivesse chegado à minha arma suficientemente rápido, estariam a tirá-lo daqui dentro de um saco. Open Subtitles إن وصلت إلى سلاحي ،بسرعة كافية لتمكنتم يا رفاق من إخراجه من هنا في حقيبة
    Não, Prometo-te. Saio daqui logo pela manhã. Open Subtitles لا, أعدك سوف اخرج من هنا في الصباح الباكر
    "Dizem que sou capaz de sair daqui para o mês que vem." Open Subtitles وقالوا أيضا .. أني أستطيع الخروج من هنا في حوالي ...
    Quero despachar-me. Tentar sair daqui a horas decentes. Open Subtitles انني احاول فيها , احاول ان اخرج من هنا في ساعة مناسبة
    Faremos com que os trabalhos sejam breves e concisos para que todos possamos sair daqui a tempo. Open Subtitles نحن سنعمل كل ما يمكن عمله لكي نجعل الأمور وجيزة ومختصرة ومن ذلك نحن يمكن أن نخرج من هنا في الوقت المناسب.
    Desculpa. Preciso de sair daqui a 30 minutos ou menos. Open Subtitles انا فى حاجة للخروج من هنا في 30 دقيقة أو أقل.
    Vamos daqui a 5 minutos, certo? Fique de cabeça baixa. Open Subtitles سنغادر من هنا في غضون خمس دقائق ابق رأسك منخفضًا
    Podemos sair daqui o mais depressa possível ou matá-lo. Open Subtitles بأمكاننا الهرب من هنا في اسرع وقت ممكن
    Precisamos de tirar estes ovos daqui o mais rápido possível antes que se abram. Open Subtitles يجب أن نخرج هذا البيض من هنا في أسرع وقت قبل أن يفقس
    Sugiro que penses em levar a tua carapaça daqui o mais rápido possível. Open Subtitles لو يمكنني الإقتراح، يجب أن تخطط للهروب من هنا في أسرع وقط،
    Quero examiná-la e sair daqui o mais depressa possível. Open Subtitles أريد إجراء تلك التشخيصات ونخرج من هنا في أقرب وقت ممكن، حسناً؟
    Ei, vou sair daqui num segundo. Open Subtitles سوف أخرج من هنا في ثواني
    Preciso de um helicóptero para sair daqui dentro de uma hora, 600 dólares e dois bilhetes para o "Mamma Mia", ou a cabeça do meu marido sai daqui num saco! Open Subtitles أحتاج الى هيلكوبتر يخرجني من هنا خلال ساعة "وستمائة دولار وتذكريتين لمشاهدة "ماما ميا أو سوف يخرج رأس زوجي من هنا في كيس
    Viste passar por aqui recentemente dois senhores de idade? Open Subtitles هل رأيت اثنين من السادة كبار السن يمروا من هنا في الآونة الأخيرة ؟
    Se não saio daqui dentro de cinco minutos os meus homens têm ordens para mandar a polícia e informar o meu pai de que não morreu nas docas, no outro dia. Open Subtitles إذا لم أخرج من هنا في خمس دقائق رجالي لديهم أوامر بإرسال الشرطة ويخبرون أبي بأنك لم تموت في أحواض السفن ذلك اليوم
    Leva-os daqui logo que possas. Open Subtitles خذيهما. أخرجيهما من هنا في أقرب وقتٍ ممكن.
    Aquele cabrão está prestes a voar daqui para fora hoje. Open Subtitles من المزمع أن يسافر ذلك الحقير اليوم من هنا في رحلة ذهاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more