É uma espécie de ave globalmente ameaçada. Depende dos pastos molhados. | Open Subtitles | إنها أنواع مهددة من الطيور وتعتمد على هذه السهول الرطبة |
Isso tornou-se a limitação. Eles também são uma espécie ameaçada. | TED | في الواقع ، هي نفسها كائنات مهددة بالإنقراض. |
Em Madagáscar temos seis espécies, e não sabemos qual é o potencial desta planta, mas há uma coisa que sabemos, é que se considera que a flora está ameaçada de extinção. | TED | لدينا 6 أنواع أخرى بمدغشقر، ولا نعرف ما هي إمكانات تلك النبتة، ولكن ما نعرفه هو أن الحياة النباتية هي مهددة بالانقراض. |
Há mais em jogo do que apenas as nossas vidas. | Open Subtitles | هناك أشياء كثيرة مهددة بالضياع أكثر من مجرد حياتنا |
Hoje em dia o nosso celeiro está ameaçado não por causa de um stock diminuto mas por causa de recursos que diminuem. | TED | فسلة غذائنا اليوم مهددة ليس بسبب إنخفاض العرض من الغذاء انما بسبب إنخفاض المصادر |
Estão em perigo porque estamos a dirigir-nos para as redes sociais. | TED | لقد أصبحت مهددة بالإنقراض لأننا بدأنا بالتوجه نحو الشبكات الإجتماعية. |
Fizeste o que qualquer um faria se tivesse a vida em risco. | Open Subtitles | لقد فعلتي ما سيفعله أي شخص إن كانت حياته مهددة بالضياع |
A reparação resultou, então porque deixá-la sob a ameaça de um outro aneurisma? | Open Subtitles | العلاج نجح، لذا لماذا نعرضها لخطر أم دم أخرى مهددة للحياة؟ |
Também encontraram espécies ameaçadas vendidas como peixe comum. | TED | وجدتا أيضاً أنواع مهددة بالإنقراض تُباع كأنواع منتشرة. |
Kellogg. Toda a ementa consiste em espécies em extinção. | Open Subtitles | قائمة الوجبات تحتوي بالكامل على حيوانات مهددة بالانقراض |
Se assim não for, a liberdade de pensamento, do acesso e controlo do nosso cérebro e a nossa privacidade mental será ameaçada. | TED | فإن لم نفعل، فإن حرية التفكير، والاستخدام والسيطرة على عقولنا وخصوصيتنا العقلية ستصبح مهددة. |
Não acredita que a CIA, ameaçada por uma perda de poder desde o colapso da Guerra Fria, tentasse trazer o velho inimigo de volta? | Open Subtitles | المخابرات المركزية كانت مهددة بفقدان السيطرة منذ إنهيار الحرب الباردة ألا تحلم بإمتلاك ظهر العدو القديم ؟ |
A Inglaterra é ameaçada pela guerra, e muitos homens foram chamados... para deixar suas famílias e proteger o seu país. | Open Subtitles | انجلترا مهددة بالحرب وترك العديد من الرجال اسرهم ليدافعوا عن وطنهم |
A nossa capacidade de prevenir ataques será ameaçada. | Open Subtitles | نراقبهم لسنوات وقدرتنا على منع الهجمات الارهابية ستكون مهددة بشدة |
E se conseguires apoiar isso e não ficares ameaçada e competitiva, óptimo. | Open Subtitles | و إنْ استطعتِ دعم ذلك و لم تشعري بأنك مهددة أو تنافسية فذلك سيكون رائعاً |
Eu defenderia a tua liberdade de expressão, se achasse que estava ameaçada. | Open Subtitles | سـأدافع عن حريتهم في التعبير ان شـعرت أنها مهددة |
Ele diz, certifique-se bem, a sua carreira está em jogo. | Open Subtitles | يقولون هل انت متأكّدا من هذا لان وظيفتك مهددة. |
Mas se a crise näo for resolvida e um país sob nossa protecçäo for ameaçado, näo teremos outra saída senäo defender os nossos interesses. | Open Subtitles | لكن إن لم تحل هذه الأزمة قريبا والبلاد التى تحت حمايتنا أصبحت مهددة |
Isto passou de encantador a um perigo de vida. | Open Subtitles | وقد تحولت هذه من الساحرة إلى مهددة للحياة. |
É a vida de um grande amigo meu que está em risco. O programador pode salvá-lo. | Open Subtitles | حياة شخص ما مهددة بالضياع صديق جيد لي الدي اتش دي يمكن أن يقذ حياته |
"A destruição do habitat é a maior ameaça para espécies raras e em vias de extinção | Open Subtitles | تدمير مواطنها الطبيعية هو أكبر خطر يهدد الكائنات المهددة والغير مهددة بالانقراض |
Muitas destas espécies estão ameaçadas por causa da pesca excessiva e da má gestão. | TED | والعديد من تلك الأنواع مهددة بالانقراض بسبب المبالغة في الصيد وبسبب سوء الإدارة. |
E se houvesse vários habitats de espécies em vias de extinção? | Open Subtitles | ماذا لو كان هناك العديد من المواطن لكائنات مهددة بالانقراض |
Exactamente que sistemas estão vulneráveis, Dr. Cornell? | Open Subtitles | ماهي بالضبط الأنظمة التي هي مهددة, سيد 'كيرنل'؟ |
Oitenta por cento dos anfíbios estão ameaçados e entram em declínio. | TED | 80 في المائة من جميع البرمائيات مهددة وفي هبوط مستقبلا |
que codificam os traumas. Os militares podem usar a arte para percorrer as suas experiências de modo não ameaçador. | TED | العسكريون يمكنهم أن يستخدموا صناعة الفن للتعامل مع تجاربهم بطريقة غير مهددة. |