"مهما يكن ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • O que quer que
        
    • Seja o que for que
        
    • Não importa o que
        
    • que quer que tenha
        
    • Não interessa o que
        
    • Independentemente do que
        
    • Faças o que
        
    • Seja lá o que
        
    • Como desejardes
        
    • que quer que seja que
        
    • que quer que estejas a
        
    O que quer que você faça na vida, será insignificante. Open Subtitles مهما يكن ما فعلت في الحياة سيكون بلا معنى
    Se continuares a pagar-me bebidas, eu aturo O que quer que digas. Open Subtitles اسمعي استمري في شراء مشروبي سوف اوافق مهما يكن ما تقولين
    Seja o que for que decidires, eu posso ajudar. Open Subtitles مهما يكن ما تريدين فعلة روز أستطيع المساعدة
    Não importa o que aconteça, você terá sido uma boa influência na vida dele. Open Subtitles مهما يكن ما سيحدث فأنت سوف تكون قوة إيجابية للخير في حياته
    O que quer que tenha feito com ele, quero-o de volta. Open Subtitles الآن مهما يكن ما فعلته به أريد إستعادته
    Não interessa o que acontecer hoje eu quero que saibam que me dão muito orgulho. Open Subtitles اجل ؟ , مهما يكن ما يحدث اليوم اريدكم ان تعلموا انكم جعلتوني فخوراً بكم
    Não há como viver com ela. Independentemente do que decidamos. Open Subtitles لا يوجد تعايش مع هذا مهما يكن ما نختاره
    Com O que quer que seja que te tenham atingido ainda está no teu sistema. Open Subtitles مهما يكن ما أطلقوه عليك فهو ما يزال في جسمك
    Olha, O que quer que ela quer, ela quer muito. Open Subtitles انظر .. مهما يكن ما تريده .. فهو سيء
    Não vamos para outro hospital, por isso O que quer que diga está bem. Open Subtitles نحن لن نذهب إلى أي مستشفى أخر، لذا مهما يكن ما تقول فهو جيد
    O que quer que lá tenhas escondido, estamos prestes a encontrar. Open Subtitles مهما يكن ما تخفيه .. فنحن على وشك معرفته
    Seja o que for que tenha ouvido, não tenho tempo para raptar e mutilar nenhuma delas. Open Subtitles مهما يكن ما سمعته منى انى بالفعل لا املك الوقت لذلك لكى اختطف او امزق احدهم
    Jeremy, Seja o que for que se esteja a passar, não te quero metido nisso. Open Subtitles مهما يكن ما يحدث, جيرمي أريدك أن تبتعد عنه
    Seja o que for que ela está a fazer, não precisa de sangue de vampiro. Open Subtitles مهما يكن ما تعدة فهو لا يتطلب دم مصاص دماء
    Não importa o que descobrires, estarei a teu lado a toda a hora. Open Subtitles مهما يكن ما تكتشفينه، سأكون بجانبك في كل خطوة على الطريق
    Não importa o que estão a pensar fazer, não vale a pena. Open Subtitles لكن مهما يكن ما تفكرون فيه فإنه لا يستحق ذلك
    Não importa o que achas do meu pai, ele a amava. Open Subtitles مهما يكن ما تظنينه بشأن والدي، فهو يحبها.
    O que quer que tenha infectado a Lana, já desapareceu. Ela já voltou ao normal. Open Subtitles مهما يكن ما أصاب (لانا) فلقد زال الآن لقد عادت إلى وضعها الطبيعي
    Não interessa o que vão dizer Não aconteceu dessa maneira Open Subtitles مهما يكن ما يقوله الناس فأن الأمور لا تحدث بهذه الطريقة
    Independentemente do que aconteceu como pudeste não dar noticias às pessoas que te amam? Open Subtitles مهما يكن ما يحدث كيف يمكن لك ان لا تقول اي شيئ للناس الذين يحبونك ؟
    Faças o que fizeres, diverte-te. Open Subtitles مهما يكن ما تفعله، استمتع، احظ بالمرح.
    Seja lá o que for que estiver a fazer, que o leve directo a ela? Open Subtitles مهما يكن ما يفعله يعيده ذلك إليها مباشرة
    Como desejardes, Eustáquio. Open Subtitles (مهما يكن ما قلته، (يوستاس
    O que quer que estejas a passar, adivinha, eu tambem passei. Open Subtitles مهما يكن ما تمرّين به حالياً خمّني ماذا، لقد مررت به أيضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more