"موجة من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma onda de
        
    • vaga de
        
    • uma explosão de
        
    E, finalmente, permitiria criar uma onda de inovação, porque talentos surpreendentes podem ser encontrados em qualquer lugar. TED وأخيراً، سيتيح هذا موجة من الإبتكارات، لأن الموهوبين المدهشين يمكن أن يكونوا في كل مكان.
    Enquanto desapareciam, ela sentiu uma onda de mau pressentimento. TED واتتها موجة من الهواجس السيئة عندما تصاعدوا بعيدًا.
    Levado por uma onda de júbilo, trabalhei entusiasmado para a acabar. Open Subtitles مدفوع للأمام على موجة من المجد عملت بشغف لإكمال الصورة
    Sabes, Ray, houve uma onda de homicídios com candelabros no Bronx. Open Subtitles أجل راي هناك موجة من جرائم القتل بالشمعدانات في برونكس
    - O teu cérebro é como um circuito, e quando flashas, liberta uma onda de energia eléctrica. Open Subtitles نعم ، انظر ، عقلك مثل دائرة كهربائية وعندما تومض، يصدر موجة من الطاقة الكهربائية
    Isso desencadeou uma onda de patriotismo em mim e na nossa audiência, cujo apetite se revelou insaciável. TED وقد حرر ذلك موجة من الوطنية في نفسي وفى جمهورنا، الشهية التي أثبتت أنها لا تشبع.
    (Risos) Existe uma onda de gratidão porque as pessoas estão a aperceber-se de como é importante e de como isto pode mudar o nosso mundo. TED هناك موجة من الامتنان لأن الناس أصبحوا واعين بمدى أهميته وكذا قدرته على تغيير العالم.
    Todos nós podemos ser uma onda de esperança. TED إذ أن كل واحد منا قادر على أن يكون موجة من الأمل.
    "Nem uma carícia, apenas uma onda de dor. TED فقد كانت أمراً لا يحتمل. ليس عناق، ولكن موجة من الألم.
    Quando a energia passa por esses cristais líquidos, eles emitem uma onda de radiação electromagnética. Open Subtitles عندما يمر الطاقة من خلال هذه البلورات السائلة , تنبعث منه موجة من الإشعاع الكهرومغناطيسي.
    Vê-la ali de pé, fui subitamente varrida por uma onda de um revoltante sentimentalismo. Open Subtitles اراها تقف هناك, فجأة لقد جذبتني موجة من المفهوم العاطفي الثائر.
    Primeiro, lhe sobrevirá uma onda de pânico quando desligar a máquina que monitora seus sinais vitais. Open Subtitles أولاً سيكون هناك موجة من الرعب عندما أطفئ الجهاز الذي يقيس إشاراتك الحيوية
    A emergência veio há 10 minutos, disparou o sinal de que há uma onda de invasões de casas nos arredores. Open Subtitles جاء 911 في عشر دقائق المضت وضع الارسال كان هنال موجة من العنف انتهاك منازل الحي
    Temos de receber a tua torre emocional e enviar-te uma onda de auto-estima e aceitação. Open Subtitles علينا أن ندرك تلك المشاعر ونرسل موجة من حب الذات والتسامح
    Sentiste uma onda de emoções que não esperavas. Open Subtitles لقد طغتْ عليكَ موجة من العاطفة لم تتوقّعها.
    uma onda de morte e destruição contra uma minoria que deixa tão pouco para tantos. Open Subtitles موجة من الموت و التدمير موجهة الى الذين تركوا القليل للكثير
    Mas depois uma onda de Paz atingiu-me. Open Subtitles ولكن بعدها ,ضربتني موجة من السكينة والهدوء
    Poderá ser uma onda de energia, como a luz? Open Subtitles هل يمكن أن يكون موجة من الطاقة كالضوء؟
    É uma onda de campos de energia entrelaçados. Open Subtitles إنها موجة من حقل الطاقة المتشابك إنه يتذبذب بسرعة كبيرة،
    Em 1598, uma vaga de opressão e agitação envolveu Graz. Open Subtitles فى عام 1598 ، اجتاحت موجة من الإضطهاد والطغيان مدينة غراتس
    Pelo que posso dizer... o cano foi rachado por uma explosão de plasma, o que eu nunca vi antes! Open Subtitles بقدر ما أستطيع أن أعرف، فأنبوب الوقود قد كسر بواسطة موجة من البلازما، التي أنا لم أرَ مثلها قط من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more