| Sabia que não era para mim, por estar endereçada a "Minha Pomba". | Open Subtitles | اعرف أنني لم أكن المقصودة بها لأنها كانت موجهة إلى يمامتي |
| Está endereçada para a firma que resolveu o meu divórcio. | Open Subtitles | إنها موجهة إلى الشركة التي تعاملت معها بمسألة الطلاق |
| Era dirigida ao 843 Grupo de Bombardeiros em alerta. | Open Subtitles | حسناً , كانت موجهة إلى جناح القنابل رقم 843 المحمولة جوا |
| Lembro-me da alta torre de vigia com metralhadoras apontadas para nós. | TED | أتذكر أبراج الحراسة العالية وعليها أسلحة رشاشة موجهة إلينا. |
| Houve um segundo telegrama que chegou mesmo, George, endereçado a ti pelo teu tio pessoalmente. | Open Subtitles | كانت هناك برقيةٌ أخرى وصلت في الحقيقة ياجورج، وكانت موجهة لك, من عمك. |
| Há uma denúncia contra Simone Parondi e não sei mais nada. | Open Subtitles | هناك عدة تهم موجهة إليه هذا كل ما فى الأمر |
| Tenho o testamento da Minami que é dirigido a si. | Open Subtitles | \u200fبحوزتي وصية "مينامي"، وهي موجهة لك |
| Há uma câmara de vigilância apontada para aquela porta. | Open Subtitles | لدينا كاميرا مراقبة موجهة بشكل مباشر لهذا الباب |
| Queria que fosse uma coisa que não lhes estivesse endereçada nem assinada por mim, uma coisa que os fizesse pensar que diabo seria aquela coisa. | TED | اردتها ان تكون شيئا كما لو انها لم تكن موجهة لهم او قمت بتوقيعها شيئ يجعلها يتساءلون ما المقصود من ذلك الشيئ |
| Uma garrafa de clorofórmio, algodão, e uma carta endereçada a si, Sr. Waverly. | Open Subtitles | ولفافات قطن كلوروفورم : مخدر* و رسالة موجهة إليك يا سيد "وايفرلي" |
| Há uma carta no meu quarto endereçada à minha mãe. | Open Subtitles | هناك رسالة في أغراضي موجهة الى والدتي |
| Os comentários vão desde simpatia até censura racial dirigida a outros que escolheram comentar. | Open Subtitles | التعليقات تراوحت من التعاطف والشفقة إلى الإفتراءات العنصرية موجهة إلى الآخرين الذين أرادوا التعليق وحسب |
| Se é para um de nós, é dirigida a todos. | Open Subtitles | ان كانت موجهة لأحدنا فهي موجهة لنا جميعا |
| E aquelas armas estão apontadas à sua cabeça. | Open Subtitles | في حين أن هذه البنادق كلها موجهة نحو رأسك |
| Acho que não entende. Tenho fobia a câmaras apontadas a mim. | Open Subtitles | لدي هلــع من الكامرات عندمــا تكون موجهة نحو وجهي |
| Por que é que o Seamus tem um convite do Norbert Morehouse e da Elizabeth Haverford, endereçado a Cornelius Vanderbilt? | Open Subtitles | لماذا شيموس لديه دعوة من نوربيرت مورهاوس وإليزابيث هافيرفورد موجهة إلى كورنيليوس فاندربيليت ؟ |
| Perante a investida que os antibióticos desferiam contra elas, sobreviveram as bactérias com melhor capacidade de adaptação. | TED | وهجمة المضادات الحيوية التي كانت كلها موجهة ضدها نجت منها هذه البكتيريا التي كانت أشد قدرة على التكيف. |
| Só está dirigido à Leona. | Open Subtitles | انها موجهة الى ليونا فقط |
| Está apontada para o planador hipersónico. | TED | وهي موجهة تجاه الآلة المحلقة الفائقة لسرعة الصوت |
| Têm de acompanhar o Sol no seu movimento, têm de apontar sempre para ele. | TED | عليها تعقب الشمس، لأنها يجب أن موجهة على الشمس مباشرة وتعمل في حدود درجة واحدة فقط من الخطأ |
| Já vi mísseis guiados com circuitos mais simples. | Open Subtitles | لقد رأيت صواريخ موجهة بدوائر كهربائية أسهل |
| Acha que lhe era destinado? | Open Subtitles | قنبلة هل تعتقد انها كانت موجهة له؟ |
| Esquadrilha de ataque LA tem os mísseis Amraam apontados. | Open Subtitles | طياري لوس أنجلوس عندهم صواريخ موجهة نحو الهدف وجاهزة للانطلاق |
| De um perfil falso que eram dirigidos a si pessoalmente. | Open Subtitles | والتي أتت من حساب زائف و كانت موجهة إليك بشكل مباشرة |