"مِنْ أيّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • do que qualquer
        
    • que qualquer outra
        
    • de qualquer
        
    • do que com qualquer
        
    Apreciaria a tua ajuda mais do que qualquer coisa no mundo, mas está na altura desta vila resistir sózinha. Open Subtitles سّيد بليسديل، أنا أوَدُّ مساعدتَكَ أكثر مِنْ أيّ شئ في العالمِ، لَكنَّه حان الوقتُ لهذه البلدةِ ان تعتمد على نفسها.
    "Este pássaro auto-feito faz mais sentido do que qualquer um de vocês. Open Subtitles هذا الطيرِ العصاميِ لَديه إحساسُ أكثرُ مِنْ أيّ منكم
    Sou mais próximo da Vice-Presidente do que qualquer outro. Open Subtitles أَنا بجانب نائب الرئيس أكثر مِنْ أيّ إنسان آخر.
    É porque... porque te quer mais que qualquer outra coisa no mundo. Open Subtitles ذلك لأنة لأنة يُريدُك أكثر مِنْ أيّ شئ في العالمِ
    Mas esse nada era pior que qualquer outra coisa que eu tenha visto. Open Subtitles لكن لا شيءَ، هو كَانَ أسوأَ مِنْ أيّ شئِ أنا أَبَداً رَأيتُ.
    Com ela posso invocá-la - de qualquer lugar do mundo. Open Subtitles أستطيع بوساطته استدعاء القاتم مِنْ أيّ ركن مِن العالَم
    Preferia passar o resto da minha vida com ela do que com qualquer rapaz. Open Subtitles أنا أُفضّلُ أَنْ أَصْرفَ بقية حياتي مَعها مِنْ أيّ ولد.
    Você tem mais riqueza do que qualquer um no reino. Dificilmente sentiria a falta. Open Subtitles تمتلك ثروة أكثر مِنْ أيّ أحد في المملكة و بالكاد ستلحظ النقص
    Pagamos mais do que qualquer trabalho que consigam arranjar. Open Subtitles إنّنا ندفع أكثر مِنْ أيّ عمل يمكن لهؤلاء الرجال الحصول عليه
    Pagamos mais do que qualquer trabalho que consigam arranjar. Open Subtitles إنّنا ندفع أكثر مِنْ أيّ عمل يمكن لهؤلاء الرجال الحصول عليه
    Passou mais tempo a tentar chegar aqui do que qualquer outro. Como raios o fez? Open Subtitles أمضيتَ وقتاً في محاولة المجيء إلى هنا أكثر مِنْ أيّ أحد، كيف فعلتها بحقّ الجحيم؟
    Esta magia negra é mais forte e mais imprevisível do que qualquer magia que já usei. Open Subtitles هذا السحر الأسود أكثر قوّة وتقلّباً مِنْ أيّ سحر سبق ومارسته
    Amei-te mais do que qualquer homem amou uma mulher... Open Subtitles وأنا أَحبُّك أكثر مِنْ أيّ رجل أحب إمرأة من قبلً ...
    Porque todos sabem que eles nos causaram mais mágoa do que qualquer outro adversário, incluindo o Ori. Open Subtitles لأن كُلّ شخصَ يَعْرفُ بأنّهم سببوا لنا حزنَ كثيراً أكثر مِنْ أيّ خصم آخر " من ضمنهم الـ " أوراى
    Mas quero ser mais que qualquer outra coisa. Open Subtitles لكنّي أوّد أنْ أصبح كذلك أكثر مِنْ أيّ شيء
    Capaz de regenerar-se e reproduzir-se a si própria rapidamente, cobre mais extensões da Terra do que qualquer outra planta e alimenta mais vida selvagem do que qualquer outra. Open Subtitles قادر على تَصليح وإعادة إنتاج نفسه بسرعة يَغطّي أكثر مِنْ اجزاء الأرضَ مِنْ أيّ نبات أخر وحياة أطعمةِ البريَّة الأكثرِ مِنْ أيّ أخرى.
    Eu já lá estive. Mais vezes do que qualquer outra pessoa. Open Subtitles كنتُ هناك أكثر بكثير مِنْ أيّ أحد
    O veneno pode ter vindo de qualquer destas fontes. Open Subtitles السمّ could've تعال مِنْ أيّ هذه المصادر هنا.
    Vai manter-nos a salvo de qualquer efeito por atravessar a fronteira da cidade. Open Subtitles سيقينا مِنْ أيّ تأثيرات تنتج عن عبور خطّ البلدة
    Está tudo bem, Patrick. Estou mais preocupado contigo do que com qualquer outra coisa. Open Subtitles الأمور على ما يرام (باتريك) أنا قلقٌ عليك أكثر مِنْ أيّ شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more