acreditamos que o mercado é este pote mágico que obedece a um simples comando: "Faz mais dinheiro!" | TED | نؤمن بأن الأسواق هي هذا الوعاء السحري تمتثل لأمر واحد فقط: جني المزيد من الأموال. |
acreditamos que o filho não deve sofrer a iniquidade do pai. | Open Subtitles | نحن نؤمن بأن الإبن لا يجب أن يتحمّل آثام والده |
Nós acreditamos que o Senhor é o nosso Salvador e lembramo-Lo indo à igreja e louvando-O todos os Domingos. | Open Subtitles | نحن نؤمن بأن الله هو منقذنا و نتذكره عندما نذهب إلى الكنيسة و نعبده كل يوم أحد |
acreditamos que os ventos da mudança estão aqui, e que podemos fazê-lo. | TED | نحن نؤمن بأن رياح التغيير هنا، ويمكننا فعل ذلك. |
O grande problema da limpeza a seco é todos nós acreditarmos que isso é possível. | Open Subtitles | المشكلة في التنظيف جاف أن كلنا نؤمن بأن هذا ممكن حقاً |
"As provas recolhidas levam-nos a acreditar que se trata do mesmo assassino que já fez oito vitimas entre as crianças da nossa cidade. | Open Subtitles | إلى أن نؤمن بأن القاتل هو نفس الشخص الذي قتل ثمانية من الأطفال علينا أن نذكرك مرة اخرى |
Que eu e os senhores que estão no banco dos réus acreditamos que a sociedade sul-africana é plural, recebendo contribuições de todos os segmentos da comunidade. | Open Subtitles | مغزاها بأني وأولائك السادة في قفص الإتهام نؤمن بأن جنوب أفريقيا مجتمع تعددي مع تقديم مساهمات من جميع قطاعات المجتمع |
Se nós acreditamos que uma estátua de Deus nos pode ouvir... porque não uma nuvem? | Open Subtitles | إذا كنا نؤمن بأن تمثال الله يُمْكِنُ أَنْ يَسْمعَنا لم لا غيمة؟ |
Nós acreditamos que o sangue não deve ser transmitido de uma pessoa para a outra. | Open Subtitles | نحن نؤمن بأن الدم يجب ألا ينتقل من شخص إلى آخر |
Quando somos crianças, acreditamos que o mundo é cheio de magia. | Open Subtitles | عندما نكون أطفال، نؤمن بأن العالم مليء بالسحر. |
Na Trindade Vertical, não acreditamos que a violência seja apropriada. | Open Subtitles | في الثالوث العمودي، نحن لا نؤمن بأن العنف هو التأديب الملائم |
acreditamos que possa fazer mais lá fora. | Open Subtitles | ونحن نؤمن بأن بإمكانه، القيامبالمزيدخارجالسجن.. |
Começamos esta história, porque nós acreditamos que cada pessoa pode escolher morrer | Open Subtitles | نحن بدأنا هذا البرنامج لأننا نؤمن بأن كل شخص لديه طريقته الخاصه للموت |
acreditamos que qualquer destacamento da NATO na região, militar ou não, levará a mais extremismo, não a menos. | Open Subtitles | نؤمن بأن أي نشر للجند لمنظمة حلف شمال الأطلسي في المنطقة لأمور عسكرية أو عدا ذلك سيؤدي إلى مزيد من التطرف، وليس أقل |
Agora acreditamos que existe uma coisa chamada "energia escura". | Open Subtitles | نحن الآن نؤمن بأن هناك شيئاًما تدعى الطاقه المظلمه |
Nós acreditamos que o melhor da América está nas pequenas cidades que visitámos e nesses maravilhosos pequenos locais a que eu chamo de América verdadeira. | Open Subtitles | نحن نؤمن بأن الأفضل في أمريكا موجود في تلك المدن الصغيرة التي زرناها وتلك الجيوب الصغيرة الرائعة |
Nós acreditamos que o pais está preparado para uma comunicação de tal natureza. | Open Subtitles | نحن نؤمن بأن الدولة مستعدة لمثل هذا التواصل |
Nós acreditamos que o pais está preparado para uma comunicação de tal natureza. | Open Subtitles | نحن نؤمن بأن الدولة جاهزة لتواصل مثل هذا |
Não, nós acreditamos que o diálogo é uma arma muito mais eficaz contra este tipo de comportamento anti-social. | Open Subtitles | أوه، لا، نحن نؤمن بأن الحوار هو أكثر فعالية بكثير من سلاح ضد هذا النوع من السلوك اللااجتماعي. |
Porque acreditamos que a parede mais forte que podemos ajudar Israel a manter é aquela através da qual a igualdade de oportunidades possa passar. | Open Subtitles | لأننا نؤمن بأن هذا هو اقوى جدار بأمكاننا مساعدة اسرائيل لتبقى وذلك عبر تساوي الفرص |
O grande problema da limpeza a seco é todos nós acreditarmos que isso é possível. | Open Subtitles | المشكلة في التنظيف جاف أن كلنا نؤمن بأن هذا ممكن حقاً |
Se não pudermos acreditar que as pessoas mudam, então, tudo pelo que lutamos não faz sentido. | Open Subtitles | إذا لم نستطع أن نؤمن بأن الناس يمكنهم التغير فسيكون كل ما نحارب من أجله بدون معنى |