Por outro lado, tenho aquela coisa da fotografia feliz. | TED | ومن ناحية اخرى لدي صور زائفة لطفولة سعيدة |
Por um lado, eram universais, — por isso evitei nomes ou locais específicos — mas, Por outro lado, eram pessoais, | TED | وهي من ناحية عمومية حيث تجنبت تحديد اسماء او اماكن لكن من ناحية اخرى تبدو خاصة |
E Por outro lado eu sou um barbeiro obeso africano... com um gosto por poesia. | Open Subtitles | اما انا من ناحية اخرى فـ مجرد حلاق قادم من شرق افريقيا لا يوجد عنده غير الولع بالشعر |
Caso contrário, nunca teria tido o direito de falar consigo. | Open Subtitles | من ناحية اخرى لم اعتقد انى سيكون لى الحق فى التحدث اليك او اخبارك بأى شىء. |
Caso contrário, os americanos fechariam a clínica. | Open Subtitles | ومن ناحية اخرى الأمريكي سيتأكد ان عمليته انتهت |
Antigamente, eram anarquistas, mas Por outro lado, é exactamente a mesma coisa que era há cem anos atrás. | Open Subtitles | في الماضي كانوا فوضويين لكن من ناحية اخرى هم تماما ذات الشيئ كما لو كانوا منذ مئة سنة |
Por outro lado, se contares isto, ... assegurarei-me que todos acreditem que estavas metido nisto desde o começo. | Open Subtitles | ومن ناحية اخرى, إن أبلغت عن هذا سأخبر الجميع أنك كنت تعرف كل شيء |
Por outro lado, talvez não precisemos de lá estar. Talvez seja melhor não estarmos, certo? | Open Subtitles | من ناحية اخرى يمكن ان وجودنا خاطـيء يمكن من الافضل لو أننا بعيدين عنهم |
Mas a sua irmã, Por outro lado, é alguém que se tornou um grande alvo . | Open Subtitles | لكن اختك من ناحية اخرى وضعت نفسها هدفاً كبيراً جداً |
Por outro lado, se estiver ligado às experiências, pergunto-me se... | Open Subtitles | ومن ناحية اخرى , اذله علاقة بالتجارب أنا أظل اتسائل إذا يجب عليك ان تكون من احد الابطال الخارقيين , ايضاً؟ |
Por outro lado, o esperma é abundante e barato, por isso, faz sentido que os machos usem a estratégia "quanto mais sexo melhor", dos garanhões geradores das gerações futuras. | TED | الحيوانات المنوية من ناحية اخرى متوافرة بكثرة ورخيصة إذن منطقي جدًا للذكور ان يتبنوا استراتجية افضل لممارسة الجنس فيما يتعلق بإنجاب أفراد الأجيال القادمة |
Mas Por outro lado, será que esse problema é teu? | Open Subtitles | لكن من ناحية اخرى لا بد انها مشكلتك |
Por outro lado, fui preso algumas vezes. | Open Subtitles | ومن ناحية اخرى, قُبض عليّ أكثر من مرة |
Por outro lado, porque estão aqui tantos piratas reunidos? | Open Subtitles | من ناحية اخرى ، لماذا هناك الكثير من القراصنةِ يَجتمعونَ هنا... |
Por outro lado, se virmos que pegam nisto, podemos fazer um comunicado de imprensa tipo "alguém anda a espalhar falsos rumores a duas semanas da ASM". | Open Subtitles | ومن ناحية اخرى ان وجدنا ان هناك تراجع في العائدات سـنعطي الصحافة شـيء لتبتعد عن ملاحقتنا قليلا مثل أن هذه مجرد اشاعات تظهر دائما قبل الاجتماع السـنوي مع المستثمرين |
Por outro lado... | Open Subtitles | بما ان لقبك هو عميد الطب من ناحية اخرى |
Por outro lado, eu quero afastar a minha esposa para bem longe | Open Subtitles | ومن ناحية اخرى.اريد ان اتخلص من زوجتى! |
É melhor mostrares alguma evidência forte que nos indique que és humano, Caso contrário vamos descobrir por nós mesmos. | Open Subtitles | ,الجيد هو اني ابحث عن دليل جدي يثبت انك رجل من ناحية اخرى لنتحقق انفسنا |
Caso contrário, os americanos fechariam a clínica. | Open Subtitles | ومن ناحية اخرى الأمريكي سيتأكد ان عمليته انتهت |
Caso contrário, só ponha qualquer que você gosta | Open Subtitles | من ناحية اخرى ، ضعهم كما تريد |