Depois, deixei-a sair da minha vista e ela desapareceu... e eu voltei a ser eu. | Open Subtitles | ثم تركتها تغيب عن ناظريّ للحظة، فإذا بها قضت نحبها. فأمسيت ونفسي ثانيةً، نفس لم أحفل بها قطّ. |
Não quero que saias mais da minha vista, nunca. Está bem? | Open Subtitles | لا أريدكِ أن تغيبي عن ناظريّ أبداً فهمتِ؟ |
Não vai sair da minha vista até virem buscá-lo. | Open Subtitles | لن أدعه يغيب عن ناظريّ حتّى يأتوا من أجله |
Não comeria ninguém se a minha mãe biológica estivesse em casa, porque foi morta à minha frente quando eu tinha três anos. | Open Subtitles | لو كانت أمّي الحقيقيّة في المنزل، لأنّها قُتلَت أمام ناظريّ لمّا كنتُ في الثالثة |
E todo este tempo esteve mesmo à minha frente. | Open Subtitles | وطوال الوقت، كان يحدّق في ناظريّ. |
"e te deixei sair da minha vista durante o fim-de-semana..." | Open Subtitles | وتركتكِ تغيبين عن ناظريّ لعطلة الأسبوع كلّها... |
Tinha de ser fisicamente colocado no meu HD, mas isso ia demorar horas, e o meu computador não ficou fora de minha vista por... | Open Subtitles | كان لزاماً من زرعه جسدياً على قرصي، لكن ذلك سيستغرق ساعات. وحاسوبي لمْ يغرب عن ناظريّ لـ... |
Para longe da minha vista. | Open Subtitles | بعيدًا عن ناظريّ. |
Levem-na para fora da minha vista. | Open Subtitles | أبعدوها عن ناظريّ. |
- Some da minha frente, não tenho mais nada a dizer a ti, até que vires um homem. | Open Subtitles | اغرب عن ناظريّ! ليس لديّ ما أقوله لك حتّى تقرّر أن تتشجّع! |
Quando era pequeno, a minha mãe foi assassinada à minha frente e isso... despedaçou-me. | Open Subtitles | عندما كنتُ صغيراً، قُتلت والدتي أمام ناظريّ... وحطّمني ذلك |
Pensei que o tinha encontrado, mas ele desapareceu à minha frente. | Open Subtitles | خلتني وجدته، لكنّه اختفى أمام ناظريّ. |
Morreu à minha frente. | Open Subtitles | مات أمام ناظريّ |
Vi a minha filha morrer à minha frente. | Open Subtitles | ورأيتُ ابنتي تموت أمام ناظريّ |