Estamos a começar a ver a semente duma fonte totalmente aberta, um modelo de desenvolvimento urbano, virado para o cidadão. | TED | لذا يمكننا أن نبدأ في رؤية بذور المصدر المفتوح تماماً، نموذج تنمية حضرية بقيادة المواطن، من المحتمل. |
Seria ridículo afirmar que sabemos como formamos a consciência nos nossos cérebros, mas certamente podemos começar a abordar a questão e podemos começar a ver o contorno de uma solução. | TED | من السخف الادعاء أننا نعرف كيفية صنع الوعي في عقولنا, ولكن بالتأكيد يمكننا أن نبدأ للتعامل مع المسألة, ويمكننا أن نبدأ في رؤية شكل للحل |
Karen Meech: Sim, esperamos começar a ver muitas destas coisas e, idealmente, gostaríamos de encontrar uma enquanto se aproxima do Sol, porque queremos ter tempo para fazer toda a ciência ou, ainda mais idealmente, ter uma nave espacial pronta para partir, estacionada algures na posição L4 ou L5, algures perto da Terra. de modo podermos ir atrás dela, quando ela aparecer. | TED | كارين ميتش: نعم، نأمل أن نبدأ في رؤية الكثير من هذه الأمور، مثاليًا، سوف نود العثور على واحد خلال اقترابه من الشمس، لأننا نرغب في توفير الوقت للقيام بكافة الأمور العلمية. أو حتى أكثر مثالية، سنحصل على مركبة فضائية جاهزة للذهاب، مستقرة في مكان ما على نقطتيْ (لاغرانج) الـ4 والـ5 في مكان ما بالقرب من الأرض، بحيث عندما يحدث شيء ما، يمكننا مطاردته. |
Bem, meu amigo, à medida que nos aproximamos do fim, começamos a ver a vida como ela realmente é. | Open Subtitles | حسنا يا صديقي عندما نقترب من النهاية نبدأ في رؤية الحياة على حقيقتها |
As empregadas domésticas sabem que é uma encosta escorregadia quando começamos a ver uma empregada como inferior a uma trabalhadora a sério, uma mulher como inferior a uma mulher, uma mãe como inferior a uma mãe, uma criança como inferior a uma criança. | TED | وتعرف عاملات المنازل أنهنّ على حافة الهاوية حينما نبدأ في رؤية عاملة أقل من كونها عاملة حقيقية، لرؤية سيدة أقل مكانة من أخرى، وأم أقل مكانة من أخرى، وطفل أقل من طفل آخر. |